Ozymandias

Ozymandias

I met a traveller from an antique land
Who said: Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desart. Near them, on the sand,
Half sunk, a shattered visage lies, whose frown,
And wrinkled lip, and sneer of cold command,
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamped on these lifeless things,
The hand that mocked them and the heart that fed:
And on the pedestal these words appear:
"My name is Ozymandias, king of kings:
Look on my works, ye Mighty, and despair!"
Nothing beside remains. Round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare
The lone and level sands stretch far away.[1]

"Ozymandias" ( /ˌɒziˈmændiəs/,[2] also pronounced with four syllables in order to fit the poem's meter) is a sonnet by Percy Bysshe Shelley, published in 1818 (see 1818 in poetry) in the January 11 issue of The Examiner in London. It is frequently anthologised and is probably Shelley's most famous short poem. It was written in competition with his friend Horace Smith, who wrote another sonnet entitled "Ozymandias" seen below.

In addition to the power of its themes and imagery, the poem is notable for its virtuosic diction. The rhyme scheme of the sonnet is unusual[3] and creates a sinuous and interwoven effect.

Contents

Analysis

The central theme of "Ozymandias" is the inevitable complete decline of all leaders, and of the empires they build, however mighty in their own time.[4]

Ozymandias was another name for Ramesses the Great, Pharaoh of the nineteenth dynasty of ancient Egypt.[5] Ozymandias represents a transliteration into Greek of a part of Ramesses' throne name, User-maat-re Setep-en-re. The sonnet paraphrases the inscription on the base of the statue, given by Diodorus Siculus in his Bibliotheca historica, as "King of Kings am I, Osymandias. If anyone would know how great I am and where I lie, let him surpass one of my works."[6][7]

Shelley's poem is often said to have been inspired by the arrival in London of a colossal statue of Ramesses II, acquired for the British Museum by the Italian adventurer Giovanni Belzoni in 1816.[8] Rodenbeck and Chaney, however,[9] point out that the poem was written and published before the statue arrived in Britain, and thus that Shelley could not have seen it. Its repute in Western Europe preceded its actual arrival in Britain (Napoleon had previously made an unsuccessful attempt to acquire it for France, for example), and thus it may have been its repute or news of its imminent arrival rather than seeing the statue itself which provided the inspiration.

The 2008 edition of the travel guide Lonely Planet's guide to Egypt says that the poem was inspired by the fallen statue of Ramesses II at the Ramesseum, a memorial temple built by Ramesses at Thebes, near Luxor in Upper Egypt.[10] This statue, however, does not have "two vast and trunkless legs of stone", nor does it have a "shattered visage" with a "frown / And wrinkled lip, and sneer of cold command." Nor does the base of the statue at Thebes have any inscription, although Ramesses's cartouche is inscribed on the statue itself.

Among the earlier senses of the verb "to mock" is "to fashion an imitation of reality" (as in "a mock-up"),[11] but by Shelley's day the current sense "to ridicule" (especially by mimicking) had come to the fore.

This sonnet is often incorrectly quoted or reproduced.[12] The most common misquotation – "Look upon my works, ye Mighty, and despair!" – replaces the correct "on" with "upon", thus turning the regular decasyllabic (iambic pentameter) verse into an 11-syllable line.[13]

Publication history

Both Percy Bysshe Shelley and Horace Smith submitted a sonnet on the subject to The Examiner published by Leigh Hunt in London. Shelley's was published on January 11, 1818 under the pen name Glirastes, appearing on page 24 under Original Poetry. Smith's was published on February 1, 1818 with the initials H.S. Shelley's poem was later republished under the title "Sonnet. Ozymandias" in his 1819 collection Rosalind and Helen, A Modern Eclogue; with Other Poems by Charles and James Ollier and in the 1826 Miscellaneous and Posthumous Poems of Percy Bysshe Shelley by William Benbow, both in London. The poem also appeared in The Complete Works of Percy Bysshe Shelley, edited by Roger Ingpen and Walter E. Peck, published in New York by Gordian Press, 1965, a collection first published in 1904 in London and Boston by Virtue and Company.

Smith's poem

IN Egypt's sandy silence, all alone,
      Stands a gigantic Leg, which far off throws
      The only shadow that the Desert knows:—
    "I am great OZYMANDIAS," saith the stone,
      "The King of Kings; this mighty City shows
    "The wonders of my hand."— The City's gone,—
      Nought but the Leg remaining to disclose
    The site of this forgotten Babylon.

    We wonder,—and some Hunter may express
    Wonder like ours, when thro' the wilderness
      Where London stood, holding the Wolf in chace,
    He meets some fragment huge, and stops to guess
      What powerful but unrecorded race
      Once dwelt in that annihilated place.

– Horace Smith.[14]

Percy Bysshe Shelley wrote this poem in competition with his friend Horace Smith, who published his sonnet a month after Shelley's in the same magazine.[15] It takes the same subject, tells the same story, and makes a similar moral point, but one related more directly to modernity, ending by imagining a hunter of the future looking in wonder on the ruins of an annihilated London. It was originally published under the same title as Shelley's verse; but in later collections Smith retitled it "On A Stupendous Leg of Granite, Discovered Standing by Itself in the Deserts of Egypt, with the Inscription Inserted Below".[16]

Musical settings

Edward Elgar started on a setting but never finished it. The best known setting appears to be that in Russian for baritone by the Ukrainian composer Borys Lyatoshynsky.

In popular culture

References

  1. ^ Text of the poem from Shelley, Percy Bysshe (1819). Rosalind and Helen, a modern eclogue, with other poems.. London: C. and J. Ollier. OCLC 1940490. http://books.google.com/?id=Zy0PYRAv4lsC. . See also: Shelley, Percy Bysshe (1826). Miscellaneous and posthumous poems of Percy Bysshe Shelley. London: W. Benbow. OCLC 13349932. http://books.google.com/?id=MZY9AAAAYAAJ. . The two texts are identical except that in the earlier "desert" is spelled "desart".
  2. ^ Wells, John C. (1990). Longman pronunciation dictionary. Harlow, England: Longman. p. 508. ISBN 0582053838.  entry "Ozymandias"; and OED, Third edition, March 2005; online version June 2011, accessed 22 July 2011, entry "Ozymandias, n.".
  3. ^ "SparkNotes: Shelley's Poetry: "Ozymandias"". SparkNotes. http://www.sparknotes.com/poetry/shelley/section2.rhtml. Retrieved 2008-02-26. 
  4. ^ MacEachen, Dougald B. CliffsNotes on Shelley's Poems. 18 July 2011.
  5. ^ Luxor Temple: Head of Ramses the Great
  6. ^ (Greek Text) Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, 1.47.4 at the the Perseus Project
  7. ^ RPO Editors. "Percy Bysshe Shelley : Ozymandias". University of Toronto Department of English. University of Toronto Libraries, University of Toronto Press. http://rpo.library.utoronto.ca/poem/1904.html. Retrieved 2006-09-18. 
  8. ^ "Colossal bust of Ramesses II, the 'Younger Memnon', British Museum. Accessed 10-01-2008
  9. ^ "Travelers from an antique land". ; Edward Chaney, 'Egypt in England and America: The Cultural Memorials of Religion, Royalty and Revolution', in: Sites of Exchange: European Crossroads and Faultlines, eds. M. Ascari and A. Corrado (Rodopi, Amsterdam and New York,2006), 39-74.
  10. ^ Lonely Planet 2008 guide to Egypt, 271
  11. ^ OED: mock, v. "4...†b. To simulate, make a false pretence of. Obs. [citations for 1593 and 1606; both from Shakespeare]"
  12. ^ Reiman, Donald H; Powers, Sharon.B (1977). Shelley's Poetry and Prose. Norton. ISBN ISBN 0-393-09164-3. 
  13. ^ For an example of this misquotation, see Postel, Sandra (1999). Pillar of sand: can the irrigation miracle last?. New York: W. W. Norton & Company. ISBN 0393319377. http://books.google.com/?id=QbCxGMTWWmwC.  where the misquotation appears twice: at pp. xvi and 254
  14. ^ Ozymandias – Smith
  15. ^ The Examiner. Shelley's poem appeared on January 11 and Smith's on February 1.Treasury of English Sonnets. Ed. from the Original Sources with Notes and Illustrations, David M. Main
  16. ^ Habing, B. "Ozymandias – Smith". PotW.org. http://www.potw.org/archive/potw192.html. Retrieved 2006-09-23. "The iambic pentameter contains five 'feet' in a line. This gives the poem rhythm and pulse, and sometimes is the cause of rhyme." 

Further reading

External links