No (kana)


Hiragana

Katakana
Transliteration: no
Hiragana Man'yōgana:
Katakana Man'yōgana:
kana gojūon
n wa ra ya ma ha na ta sa ka a
sokuon wi ri mi hi ni chi shi ki i
dakuten ru yu mu fu nu tsu su ku u
chōonpu we re me he ne te se ke e
wo ro yo mo ho no to so ko o

, in hiragana, or in katakana, is one of the Japanese kana, each of which represents one mora. In the gojūon system of ordering of Japanese syllables, it occupies the 25th position, between ね (ne) and は (ha). It occupies the 26th position in the iroha ordering. Both represent [no].

Form Rōmaji Hiragana Katakana
Normal n-
(な行 na-gyō)
no, ro
nou, rou
noo,roo
, roh
のう, のぅ
のお, のぉ
のー
ノウ, ノゥ
ノオ, ノォ
ノー

Contents

Stroke order

To write の, begin slightly above the center, stroke downward diagonally, then upward, and then curve around as indicated by the arrows, or rotate a "9".

To write ノ, simply do a swooping curve from top-right to bottom left.

Character

Character form Unicode EUC-JP Shift JIS GB 2312 HKSCS
U+306E A4CE 82CC A4CE C755
U+30CE A5CE 836D A5CE C7CA
Halfwidth katakana U+FF89 / C9 / /

Alternative forms

In Japanese Braille, の, or ノ, or is represented as

-●
●-
●-

The Morse code for の, or ノ, is ・・--.

See also hentaigana and gyaru-moji for other variant kana forms of no.

History

Like every other hiragana, the hiragana の developed from man'yōgana, kanji used for phonetic purposes, written in the highly cursive, flowing grass script style. In the picture on the left, the top shows the kanji 乃 written in the kaisho style, and the centre image is the same kanji written in the sōsho style. The bottom part is the kana for "no", a further abbreviation.

Usage

の is a dental nasal consonant, articulated on the upper teeth, combined with a close-mid back rounded vowel to form one mora.

In the Japanese language, as well as forming words, の may be a particle showing possession. For example, the phrase "わたしでんわ” watashi no denwa means "my telephone."

の has also proliferated on signs and labels in the Chinese-speaking world, especially in Taiwan because of its historical connections with Japan. (see Taiwan under Japanese rule) It is used in place of the Modern Chinese possessive marker 的 de or Classical Chinese possessive marker 之 zhī, and の is pronounced in the same way as the Chinese character it replaces. This is usually done to "stand out" or to give an "exotic / Japanese feel", e.g. in commercial brand names, such as the fruit juice brand 鲜の每日C, where the の can be read as both 之 zhī, the possessive marker, and as 汁 zhī, meaning "juice".[1]

References

  1. ^ http://portal.nifty.com/koneta05/09/19/02/

External links