Marchigiano | ||||
---|---|---|---|---|
Marchigià | ||||
Spoken in | Italy | |||
Region | central Marche (provinces of Ancona, Macerata and Fermo) | |||
Native speakers | 900,000 (date missing) | |||
Language family |
Indo-European
|
|||
Language codes | ||||
ISO 639-3 | – | |||
Linguist List | ita-cen | |||
Linguasphere | 51-AAA-okl & 51-AAA-rba | |||
|
Marchigiano is a Romance language spoken in the region of Marche, in Italy, in a zone which includes the provinces of Ancona, the Macerata's one and the Fermo's one. It is one of the Central Italian dialects, and considered connected to Umbrian dialects and Tuscan much more in the northern part. There are notable grammatical and idiomatic differences between Marchigiano and standard Italian language.
In itself Marchigiano is not uniform from town to town, being divided in three main parts:
Contents |
The three areas of the Marchigiano dialect are united by some common features which distinguish the dialect from the others central Italian languages :
The conjugation of to be and to have got at the present indicative tense in the two main dialects is as follows :
English | Anconitano | Maceratese | Italian | |
---|---|---|---|---|
I | am | so | so | sono |
you | are | sai | ssi | sei |
he/she/it | is | è | adè | è |
we | are | semo | simo | siamo |
you | are | sete | sete | siete |
they | are | è(ne) | adè | sono |
English | Anconitano | Maceratese | Italian | |
---|---|---|---|---|
I | have got | ciò | ciò | ho |
you | have got | ciài | ci(ài) | hai |
he/she/it | has got | cià | cià | ha |
we | have got | ciavémo | ciaìmo | abbiamo |
you | have got | ciavéte | ciaéte | avete |
they | have got | cià(ne) | cià | hanno |
The dialect of Ancona is spoken in the area included among the town of Ancona, Porto Recanati, Loreto, Osimo, Jesi, Chiaravalle and Falconara. Particularly this dialect's speakers use always the articles el (the male singular, Italian il) unlike standard Italian which in some case uses lo (the male singular). Only the speakers of the town which are closer to Macerata (Osimo, Castelfidardo, Loreto, Porto Recanati) use the article lo like in Italian.[1] These cities also suffer other influences from Macerata's dialect because they're closer to it.[1]
The dialect of Fabriano is spoken in the town of Fabriano (closer to Umbria) and in the towns closer to it. The rhotacism happens in this dialect (calza (sock) > carza, fulmine (lightning) > furmine).
The dialect of Macerata is spoken in the province of Macerata and in the Fermo's one. The speakers of Macerata,to say the, use lu(male singular) and lo (neuter singular) . The rhotacism happens. A lot of assimilations happens:
Follows a list of nouns, verbs and other words from Marchigiano : ammò (adv. by this time; now), babbu (n. dad; father), bardasciu or vardasciu (n. boy; child), bedollu or bidullu (n. poplar), brenciu or vrenciu (adj. bitter; sour), ciambottu or ciammottu (n. toad / clumsy), cuscì (adv. in this way),grannola (n. hail), (a)lluccà (vb. to shout; to scream), nnertu (adj. thick), rosciu or rusciu (adj. red), sbisgià or sbiscià (vb. to slide), scì (adv. yes).