List of Galician words of Celtic origin

This is a list of Galician words of Celtic origin, some of them being also shared with Portuguese. A few of these words existed in Latin as loanwords from a Celtic source, usually Gaulish, while other have been later received from other languages, mainly French, Occitan, and Spanish. Finally, some other words were directly acquired from local pre-Latin languages. Any form with an asterisk (*) is unattested and therefore hypothetical.

A thoughtful and systematic investigation on the Galician lexicon of Celtic origin is still lacking.[1]

Contents

A - C

Derivatives: banza 'backrest', banzado, banzao 'palisade, dam'.
Derivatives: combarro, combarrizo 'shed, shelter'.
Derivatives: bicar 'to kiss', bicaño 'hill', bicallo (a fish, Gadus luscus).
Derivatives: Bidueiral, Bidual 'place with birch-trees'.
Derivatives: borbento 'mucilaginous'.
Derivatives: bragal, bragada 'spawn', bragueiro 'trus'.
Derivatives: brañal, brañeira, brañento 'idem'.
Derivatives: bustar 'pastures'.
Derivatives: cambio 'exchange', cambiador 'exchanger'.
Derivatives: cambito, cambada, camballa, cambeira 'coil; crooked log for hanging fish', cambela 'type of plough', cambota 'beam'.
Derivatives: camiñar 'to walk'.
Derivatives: recanto 'corner', cantón 'extreme of a field', acantoar 'to hide, to isolate', cantil 'cliff'
Derivatives: carreira 'road', carregar 'to load'.
Derivatives: chocar 'to bang, to shock', chocallo 'cowbell'.
Derivatives: acomarar 'to mark out a field (literally to dote with cómaros)'.
Derivatives: combar 'to bend'.
Derivatives: croio (adj.) 'ugly, rude'; croído, croieira 'stony place/beach'.
Derivatives: crocar 'swell, bulge, bruise', croque 'bump'.
Derivatives: curruncho, currucho, currullo 'corner, end', currusco 'protruding part (in bread)', curral 'corral, pen'.

D - Z

Derivatives: galgar 'carving a stone to make it plain and regular'.
Derivatives: goro 'warmed infertile egg'.
Derivatives: leiro 'small, ou unleveled, plot', leirar 'land working', leiroto, leiruca 'small plot'.
Derivatives: enlousar 'to cover with flagstones', lousado 'roof'.
Derivatives: meniñez 'childhood'.
Derivatives: empezar 'to begin'.
Derivatives: derregar 'to mark out a field', regato 'stream, gully, glen'.
Derivatives: toneira 'pot for obtaining butter from the milk'.
Derivatives: fura-toxos 'marten'; toxa 'ulex gallii'; toxedo, toxa, toxeira 'place with toxos'.
Derivatives: tradar 'to drill'.
Derivatives: taranzón 'pillar inside the potter's oven' < *tarankyon-, tarangallo 'Wood nail, pin', trancar 'to bar a door'.

Notes

  1. ^ cf. Koch, John T. (ed.) (2006). Celtic culture: a historical encyclopedia. ABC-CLIO. pp. 790. ISBN 1-85109-440-7. 
  2. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s Mariño Paz, Ramón (1998). Historia da lingua galega (2. ed. ed.). Santiago de Compostela: Sotelo Blanco. pp. 30. ISBN 84-7824-333-X. 
  3. ^ Prósper (2002) p. 90.
  4. ^ Ward A. (1996), s.v.
  5. ^ Matasovic R. (2009), s.v.
  6. ^ Ward A. (1996), s.v.
  7. ^ Matasovic R. (2009), s.v.
  8. ^ cf. Meyer-Lübke 294.
  9. ^ Ward A. (1996), s.v. AREBOWION.
  10. ^ Moralejo (2007) p. 50.
  11. ^ Matasovic R. (2009), s.v. *abon-
  12. ^ Ward A. (1996), s.v.
  13. ^ Ward A. (1996), s.v.
  14. ^ Matasovic R. (2009), s.v.
  15. ^ Ward A. (1996), s.v.
  16. ^ Matasovic R. (2009), s.v.
  17. ^ Meyer-Lübke 1054
  18. ^ Donkin (1864), s.v. berro
  19. ^ Ward A. (1996), s.v. BECLOS
  20. ^ Matasovic R. (2009), s.v.
  21. ^ Meyer-Lübke 1013
  22. ^ Meyer-Lübke s. v. *betulus, *betullus
  23. ^ Ward A. (1996), s.v.
  24. ^ Matasovic R. (2009), s.v.
  25. ^ Matasovic (2009) s.v.
  26. ^ Ward A. (1996), s.v. BORWOS
  27. ^ Meyer-Lübke 1235
  28. ^ Meyer-Lübke 1252
  29. ^ Ward A. (1996), s.v. MRAKNOS
  30. ^ Matasovic R. (2009), s.v.
  31. ^ Báscuas (2006) p. 134.
  32. ^ Cf. Coromines (1973) s.v. brezo.
  33. ^ Matasovic (2009) s.v.
  34. ^ Meyer-Lübke 1284
  35. ^ Coromines (1973) s.v. brizna.
  36. ^ Matasovic R. (2009), s.v.
  37. ^ Matasovic R. (2009), s.v. *bow-
  38. ^ Ward A. (1996), s.v. KAGOS
  39. ^ Matasovic R. (2009), s.v.
  40. ^ Meyer-Lübke 1480
  41. ^ Ward A. (1996), s.v.
  42. ^ Matasovic R. (2009), s.v.
  43. ^ Meyer-Lübke 1540
  44. ^ Ward A. (1996), s.v.
  45. ^ Matasovic R. (2009), s.v.
  46. ^ Meyer-Lübke 1542
  47. ^ Matasovic R. (2009), s.v.
  48. ^ Meyer-Lübke 1552
  49. ^ Meyer-Lübke 1550.
  50. ^ Meyer-Lübke 1541.
  51. ^ Ward A. (1996), s.v.
  52. ^ Ward A. (1996), s.v.
  53. ^ Matasovic R. (2009), s.v.
  54. ^ Meyer-Lübke 1721
  55. ^ Meyer-Lübke 1830.
  56. ^ Ward A. (1996), s.v.
  57. ^ Matasovic R. (2009), s.v.
  58. ^ Meyer-Lübke 1988
  59. ^ Matasovic R. (2009), s.v.
  60. ^ Ward A. (1996), s.v.
  61. ^ Matasovic R. (2009), s.v.
  62. ^ Donkin (1864), s.v.
  63. ^ cf. Varela Sieiro, Xaime. Léxico Cotián na Alta Idade Media de Galicia: A arquitectura civil. Santiago, 2008. ISBN 978-84-9750-781-3. pp. 205-206.
  64. ^ Matasovic R. (2009), s.v.
  65. ^ Prósper (2002) p. 242.
  66. ^ Ward A. (1996), s.v.
  67. ^ Matasovic R. (2009), s.v.
  68. ^ Meyer-Lübke 2386
  69. ^ Ward A. (1996), s.v.
  70. ^ Matasovic R. (2009), s.v.
  71. ^ Meyer-Lübke 2387
  72. ^ Meyer-Lübke 2387
  73. ^ Matasovic R. (2009), s.v.
  74. ^ Ward A. (1996), s.v.
  75. ^ Matasovic R. (2009), s.v.
  76. ^ Meyer-Lübke 2338
  77. ^ Ward A. (1996), s.v.
  78. ^ Matasovic R. (2009), s.v.
  79. ^ Meyer-Lübke 2340
  80. ^ Matasovic R. (2009), s.v.
  81. ^ Meyer-Lübke 448.
  82. ^ Ward A. (1996), s.v. GABIT
  83. ^ Matasovic R. (2009), s.v. *gab-yo-
  84. ^ Meyer-Lübke 3627
  85. ^ Ward A. (1996), s.v.
  86. ^ Ward A. (1996), s.v. GORIT
  87. ^ Matasovic R. (2009), s.v. *gwer-o-
  88. ^ Matasovic R. (2009), s.v. *gulb-
  89. ^ Meyer-Lübke 3911
  90. ^ Ward A. (1996), s.v.
  91. ^ Matasovic R. (2009), s.v.
  92. ^ Meyer-Lübke 4884
  93. ^ Búa, Carlos (2007). Dieter Kremer. ed. Onomástica galega: con especial consideración da situación prerromana : actas do primeiro Coloquio de Trier 19 e 20 de maio de 2006. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela. pp. 34. ISBN 978-84-9750-794-3. 
  94. ^ Búa, Carlos (2007). Dieter Kremer. ed. Onomástica galega: con especial consideración da situación prerromana : actas do primeiro Coloquio de Trier 19 e 20 de maio de 2006. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela. pp. 34. ISBN 978-84-9750-794-3. 
  95. ^ Ward A. (1996), s.v. LĀGENĀ
  96. ^ Coromines (1973) s.v. legua.
  97. ^ Matasovic R. (2009), s.v.
  98. ^ cf. Meyer-Lübke 4911.
  99. ^ Ward A. (1996), s.v.
  100. ^ Matasovic R. (2009), s.v.
  101. ^ Cf. Matasovic (2009), s.v. Lîwank-.
  102. ^ Moralejo Laso, Abelardo (1981). Anuario Brigantino: 36. http://anuariobrigantino.betanzos.net/Ab1981PDF/1981%20032_037.pdf. 
  103. ^ Matasovic R. (2009), s.v.
  104. ^ Ward A. (1996), s.v.
  105. ^ Matasovic R. (2009), s.v.
  106. ^ Ward A. (1996), s.v. OLCĀ
  107. ^ Matasovic R. (2009), s.v. *folkā
  108. ^ Meyer-Lübke 6050
  109. ^ Ward A. (1996), s.v. QEZDI
  110. ^ Matasovic R. (2009), s.v.
  111. ^ Meyer-Lübke 6450
  112. ^ Matasovic R. (2009), s.v. frikā-.
  113. ^ Ward A. (1996), s.v. RIKS.
  114. ^ Meyer-Lübke 7299.
  115. ^ Ward A. (1996), s.v. ROTIS
  116. ^ Bascuas (2006) p. 151
  117. ^ Matasovic (2009) s.v.
  118. ^ Ward A. (1996), s.v. TONDOS
  119. ^ Matasovic R. (2009), s.v.
  120. ^ Meyer-Lübke 8987
  121. ^ Ward A. (1996), s.v. TOGIT.
  122. ^ Martins Estêvez, Higinio (2008). As tribos calaicas: proto-história da Galiza à luz dos dados linguísticos. San Cugat del Vallès, Barcelona: Edições da Galiza. pp. 535–537. ISBN 978-84-936218-0-3. 
  123. ^ Cf. Matasovich R. (2009) s.v. *trummo-.
  124. ^ Ward A. (1996), s.v.
  125. ^ Matasovic R. (2009), s.v.
  126. ^ Meyer-Lübke 8570
  127. ^ Matasovic R. (2009), s.v. *tarankyo-
  128. ^ Meyer-Lübke 8585
  129. ^ Matasovic R. (2009), s.v.
  130. ^ Ward A. (1996), s.v.
  131. ^ Matasovic R. (2009), s.v.
  132. ^ Matasovic R. (2009), s.v.
  133. ^ Meyer-Lübke 9166
  134. ^ Ward A. (1996), s.v. WORÊDOS
  135. ^ Matasovic R. (2009), s.v. *ufo-rēdos

Literature

Dictionaries