Judaeo-Portuguese

Judaeo-Portuguese
Judeu-Português
Spoken in Netherlands, Northern Germany (Hamburg), England, North America, Brazil
Native speakers

less than 2,000 users in a very limited liturgical context


unknown numbers elsewhere,  (date missing)
Language family
Writing system Latin (Portuguese alphabet), Hebrew alphabet
Language codes
ISO 639-3

Judaeo-Portuguese, Lusitanic, or "Lusitanico" in Judaeo-Portuguese is the generally extinct Jewish language of the Jews of Portugal.

Contents

Description

The Judaeo-Portuguese language, known as Lusitanico to some, was the vernacular of Jews in Portugal before the sixteenth century and also in many places of the Portuguese Jewish diaspora. Texts were written in Hebrew letters (aljamiado português) or in Latin script.

As Portuguese Jews mingled with other expelled Sephardim, it influenced the Judaeo-Spanish or Ladino language, but was distinct from it, since Portuguese Jewry was never expelled but rather forced to convert to Christianity, through a mass baptism decreed by King Manuel I in 1497. Many of the new Christians, also known as conversos or marranos, continued to observe Judaism in secret. When the Inquisition was established in Portugal in 1536, a migratory movement to France, Italy (especially Leghorn) the Netherlands (especially Amsterdam), Northern Germany (especially Hamburg), and later to England, North America and South America began.

Due to close similarity with non-Jewish Portuguese, Judaeo-Portuguese died out in Portugal, surviving in the every-day usage in the diaspora until the early 19th century. It also influenced the Papiamento and Saramaccan languages.

Characteristics

Influences from Ladino

Judaeo-Portuguese Portuguese Ladino English meaning
ay hay there is
Dio Deus (arch. Deo) Dio God
manim mãos manos hands

Portuguese archaisms

Judaeo-Portuguese Modern Portuguese English meaning
algũa alguma any
angora agora now
aynda ainda yet
dous dois two
he é is
hũa uma a, an, one

See also

References