Konkani language

Konkani
कोंकणी , Konknni, ಕೊಂಕಣಿ, കൊംകണി

The word "Konkani" in Devanagari script
Pronunciation kõkɵɳi (standard), kõkɳi (popular)
Spoken in India
Region

Konkan, includes the state of Goa, Karnataka, Maharashtra and some parts of Kerala

Konkani is also spoken in the United States, England, Kenya,[1] Uganda, Pakistan, Persian Gulf,[2] Lisbon in Portugal
Native speakers ca. 7.6 million  (no date)
Language family
Dialects
Kadodi may be a dialect
Writing system Devanagari (official),[3] Latin,[4] Kannada,[5] Malayalam and Arabic
Official status
Official language in Goa, India
Regulated by Various academies and the Government of Goa[6]
Language codes
ISO 639-2 kok
ISO 639-3 kokMacrolanguage
individual codes:
gom – Goan Konkani
knn – Maharashtrian Konkani
Distribution of native Konkani speakers in India
This page contains Indic text. Without rendering support you may see irregular vowel positioning and a lack of conjuncts. More...
Konkani is written in a non-Latin script. Konkani text used in this article is transliterated into the Latin script according to the ISO 15919 standard.

Konkani[note 1] (Devanāgarī: कोंकणी , Kōṅkaṇī, Roman script: Konknni, koṅkṇi , Kannada script: ಕೊಂಕಣಿ, konkaṇi, Malayalam script: കൊങ്കണി, konkaṇi) is an Indo-Aryan language belonging to the Indo-European family of languages and is spoken on the western coast of India. It has approximately 3.6 million speakers. It is one of the official languages of India and is the official language of the Indian state of Goa. It is a minority language in Karnataka and northern Kerala (Kasaragod district).

Konkani is classified as a southern Indo-Aryan language, along with Kadodi and Marathi.

Contents

Exonyms

History

Etymology

There are different views as to the origin of the word Konkan and hence Konkani

Roots

The roots of the Konkani language lie in the Indo-Aryan language of the Kukna tribals called Kokni, Kukni or Kukna.[9] They are now concentrated in Nasik, Thane and Dhule. In Gujarat, their major concentration is in Valsad and Dang districts. In Dadra and Nagar Haveli, the Kokna are distributed in 60 villages. It is possible that their ancestors were the first settlers of the Konkan[10] and most probably the seeds of the modern Konkani language are hidden in their ancient speech.

The Proto-Australoids also known as Shabars[11] who are believed to have come from the west, once formed the aboriginal population of Goa and Konkan. Gaudes, Kunbis, Mahars of Konkan today are supposed to be the modern representatives of Proto-Australoids. Many Konkani words related to agriculture find their roots in Proto-Australoid dialects, e.g.: kumeri, mer, zonn, khazzan.

The later settlers of Goa viz. the Mediterraneans also exerted an impact on this language. Some of their people can be collectively called the Dravidians.[12] Words like tandul, narikel or naall, dholl, madval and others have Dravidian origin.

Subsequently, waves of Indo-Aryan dialect speakers have occurred in the history of the Indian west coast. Around 2400 BC the first wave of Indo-Aryans dialect speakers might have occurred, and the second wave in the period 1000–700 BC came and settled in the west coast.[13] Most of them spoke Indo-Aryan Prakrit vernacular languages, akin to Vedic Sanskrit. Thus Konkani was born as a confluence of the Indo-Aryan dialects while accepting many words from the proto-Australoid speech. Proto-Konkani born out of Shauraseni vernacular Prakrit at the earlier stage of the evolution and later Maharashtri prakrit, commonly spoken until 875 CE at its later phase ultimately developed into Apabhramsha which could be called as predecessor old Konkani.[14] Goa was ruled by the Mauryas and the Bhojaa, as a result numerous migrations occurred from North-east and Western India. Immigrants spoke various vernaculars,which led to an admixture of features of Eastern and Western Prakrits. The Sumerians had trade contacts with India dating from 2100 BC. Many Sumerians settled in Goa and Konkan, arriving by sea. The period of Sumerian migration started about 2000 BC, after the first wave of Indo-Aryan speakers settled in Goa.[13] Sumerian cuneiform inscriptions have been found in Goa. Dhume gives many examples of how Sumerian language influenced the native Goan tongue and how the language still retains many Sumerian features and words. It was substantially influenced later by Magadhi Prakrit[15] and the overtones of Pali[16] (the liturgical language of the Buddhists) that played a very important role in development of Konkani Apabhramsha grammar and vocabulary.[14] A major number of linguistic innovations in Konkani are shared with Eastern Indo-Aryan languages like Bengali, Oriya which have its roots in Magadhi.[17]

Maharashtri was the official language of the Satavahana Empire that ruled Goa and Konkan in the early centuries of the Common Era. Under the patronage of the Satavahana Empire, Maharashtri became the most widespread Prakrit of its time. Studying early Maharashtri compilations many linguists have called Konkani as the first-born daughter of Maharashtri.[18] This old language that was prevalent contemporary to old Marathi is found to be distinct from its counterpart.[18]

The Sauraseni impact on Konkani is not so prominent than that of Maharashtri. Very few Konkani words are found to follow the Sauraseni pattern. Konkani forms are rather more akin to Pali than the corresponding Sauraseni forms.[19] The major Sauraseni influence on Konkani, is the ao sound found at the end of many nouns in Sauraseni, which becomes o or u in Konkani,[20] e.g.: dando, suno, raakhano and dukh, rukhu, manisu from prakrit dandao, sunnao, rakkhakao, dukkhao, vukkhao or vrukkhao, mannisso respectively. Another example could be the sound of in the beginning of the words, is still retained in many Konkani words as in archaic Shauraseni. E.g.: णव nine.

This form of old Konkani is referred to as Paishachi apabhramsha by some linguists.[8] This progenitor of Konkani or Paishachi apabhramsha has preserved an older form of phonetic and grammatic development showing greater variety of verbal forms found in Sanskrit and larger number of grammatical forms that are not found in Marathi, examples of which are found in many works like Dnyaneshwari, and Leela Charitra.[16]

The language is endowed with overall Sanskrit complexity and grammatical structure, that developed a lexical fund of its own.[16]

Development

Kannada Influence

Though it belongs to Indo-Aryan group, Konkani was influenced by Kannada, a member of Dravidian family. The Kadambas who ruled Goa for a long period had their roots in Karnataka. Konkani was never used for official purposes.[21] Another reason Kannada influence on Konkani is proximity of original Konkani speaking territory to Karnataka.[22]

Old Konkani documents show considerable Kannada influence on grammar as well as the vocabulary. Like southern Dravidian languages Konkani has prothetic glides y- and w-.[23] Kannada influence is more evident in Konkani syntax. The question markers in yes/no questions and the negative marker are sentence final.[23] Copula deletion in Konkani is remarkably similar to Kannada.[23]

Phrasal verbs are not so commonly used in Indo-Aryan languages, Konkani spoken in Dravidian regions has however borrowed numerous phrasal verb patterns.[24]

The table below illustrates some phrasal verbs used in Konkani:

Phrasal verbs
Konkani in Goa and North Karnataka Konkani in South Karnataka Meaning
bas or basun sod baisa sit down
randh or randhun ghe randhun sodi cook
karun ghe kornu dhi to get something done
Konkani and Gujarati

It is said that Gujarat has got many historical ties with the port of Goa, mainly because of trade, and it is also said that many people have migrated to Goa via the port of Dwaraka.

The Kols, Kharwas, Yadavas, and the Lothal migrants settled in Goa during the pre-historic and the later period. Chavada, a tribe of warriors (now known as Chaddi or Chaddo), migrated to Goa from Saurashtra,during 7th and 8th century CE, after their kingdom was destroyed by the Arabs in 740 AD.[25] Royal matrimonial relationships between the two states, and the trade relationships had a major impact on Goan society which greatly influenced the language as a whole.

Other foreign languages

Since Goa was a major trade centre for visited by Arabs and Turks since early times, many Arabic and Persian words infiltrated the Konkani language.[22] A large number of Arabic and Persian words now form an integral part of Konkani vocabulary and are commonly used in day-to-day life; examples are dukan ("shop"), karz ("debt"), fakt ("only"), dusman ("enemy") and barik ("thin").[22] Single and compound words are found wherein the original meaning is changed or distorted: mustaiki, (from Arabic mustaid – "ready"), kapan khairo – "eater of one's own shroud", meaning "a miser", and so on.

Portuguese influence

Most of the old Konkani Hindu literature does not show any influence of the Portuguese language. Even the spoken dialects by the majority of Goan Hindus have a very limited Portuguese influence. On the other hand, the spoken dialects of the Catholics from Goa (as well as the Canara to some extent), and their religious literature shows a strong Portuguese influence. They contain a number Portuguese lexical items but these are almost all religious terms. Even in the context of religious terminology, the missionaries adapted native terms associated with Hindu religious concepts. (For example Krupa for grace, Yamakuna for hell, Vaikuntha for paradise and so on). The syntax used by Goan Catholics in their literature shows a prominent Portuguese influence. As a result, many Portuguese loanwords are now commonly found in vernacular Konkani speech.[27]

The Language

Early Konkani

The earliest inscription in Konkani found in the village of Aravalem, in Goa dated back in the Gupta period in Brahmi script, ascribed to the 2nd Century AD. It reads śacipurācyā śirāsi (on the top of Shachipura) in the late Brahmi script.[28] Another inscription in Nāgarī, of Shilahara King Aaparditya of the year 1166 AD says: ātā̃ jō kōṇṇuyirē śāsanō̃ḷapī̃ tēcyā vēḍhyāta dēvācī bhāla saktumbī āpaḍē̃ tēcī mā̃ya gāḍhavē̃. An inscription at the foot of the colossal Jain monolith Gomaṭēśvara (Bāhubali) Konkani: gomṭo – pretty masc., īśvar – God at Shravanabelagola of 981 CE reads "śrīcāvuṇḍarājē̃ kara viyālē̃, śrīgaṅgārājē̃ suttālē̃ kara viyālē̃" (Chavundaraya got it done, Gangaraya got the surroundings done).[note 2] Stone and copper-plate inscriptions found in Goa and Konkan are written in an amalgam of Konkani and old-Marathi, written in Nāgarī as well as Goykanadi script. The grammar and the base of such texts is in Konkani, whereas very few verbs are in Marathi.[29] One such stone inscription or shilalekh is found at the Nageshi temple in Goa (dating back to the year 1463 AD) mentions that the (then) ruler of Goa, Devaraja Gominam, had gifted land to the Nagueshi Maharudra temple when Nanjanna Gosavi was the religious head or the Pratihasta of the state. It mentions words like, kullgga,kulaagra, naralel, tambavem, tilel.[30]

[note 3]

A piece of hymn dedicated to lord Narayana attributed to 12th century AD goes "jaṇẽ rasataḷavāntũ matsyarūpē̃ vēda āṇiyēlē̃. manuśivāka vāṇiyēlē̃. to saṁsārasāgara tāraṇu. mōhō to rākho nārāyāṇu". (The one who brought the Vedas up from the ocean in the form of a fish, from the bottoms of the water and offered it to Manu, he is the one Saviour of the world, that is Narayana my God.). A hymn from later 16th century goes vaikuṇṭhācē̃ jhāḍa tu gē phaḷa amṛtācē̃, jīvita rākhilē̃ tuvē̃ manasakuḷācē̃. [28]

Early Konkani was marked by the use of pronouns like dzo / jī / jẽ . This is replaced in contemporary Konkani by koṇa . The conjunctions yedō..tedō.. (when..then...) which were user in early Konkani are no longer in use.[31] The use of "-viyalẽ'"' has been replaced by " -aylẽ". The pronoun moho, which is similar to the Brijbhasha word mōhē has been replaced by mākā.

Medieval Konkani

This era was marked by the invasion of Goa and subsequent exodus to Marhatta territory and Canara (today's coastal Karnaraka) and Cochin.

These events caused the Konkani language to evolve into multiple dialects. The exodus to coastal Karnataka and Kerala required Konkani speakers in these regions to learn the local languages and hence this caused penetration of local words into the dialects of Konkani spoken by these speakers. e.g. the word dār (door) gave way to the word bāgil . The phoneme "a" in the Salcette dialect was replaced by the phoneme "o"

Other Konkani communities came into being with their own dialects of Konkani. The Konkani Muslim communities of Ratnagiri and Bhatkal came about due to a mixture of intermarriage of Arab seafarers and locals as well as conversions of Hindus to Islam.[32] Another migrant community that picked up Konkani was the Siddis who were sailor-warriors from Ethiopia.[33]

Contemporary Konkani

Contemporary Konkani is written in the Devanagari, Kannada, Malayalam, Persian and Roman scripts. It is written by speakers in their native dialects. However, the Goan Antruz dialect in the Devanagari script has been promulgated Standard Konkani.

Geographical distribution

The Konkani language is spoken widely in the Western Coastal region of India known as Konkan. This consists of the Konkan division of Maharashtra, the state of Goa, and the Uttara Kannada (formerly North Canara), Udupi and Dakshina Kannada (formerly South Canara) districts of Karnataka, together with many districts in Kerala(Kasargod, Kochi, Alappuzha, Trivandrum, Kottayam etc.). Each region has a different dialect, pronunciation style, vocabulary, tone and sometimes, significant differences in grammar.[34] The Census Department of India, 1991 figures put the number of Konkani speakers in India as 1,760,607 making up 0.21% of India's population. Out of these, 602,606 were in Goa, 706,397 in Karnataka, 312,618 in Maharashtra and 64,008 in Kerala.[35] It ranks 15th in the list of Scheduled Languages by strength. According to the 2001 estimates of The Census Department of India, there are 2,489,015 Konkani speakers in India.[36] A very large number of Konkanis live outside India, either as expatriates or citizens of other countries (NRIs). Determining their numbers is difficult.

Ethnologue puts the number of Konkani speakers at 3.6 million in 2000.[37]

A significant number of Konkani speakers are found in Kenya and Uganda, Pakistan, Persian Gulf and Portugal. During Portuguese rule many Goans had migrated to these countries. Many families still continue to speak different dialects that their ancestors spoke, which are now highly influenced by the native languages.

Konkani revival

Konkani was in a sorry state, due to the use of Portuguese as the official and social language among the Christians; the predominance of Marathi over Konkani among Hindus and the Konkani Christian-Hindu divide. Seeing this Vaman Raghunath Varde Valaulikar set about on a mission to unite all Konkanis, Hindus as well as Christians, regardless of caste or religion. He saw this movement not just as a nationalistic movement against Portuguese rule, but also against the pre-eminence of Marathi over Konkani. Almost single handedly he crusaded, writing a number of works in Konkani. He is regarded as the pioneer of modern Konkani literature and affectionately remembered as Shenoi Goembab.[38] His death anniversary, 9 April, is celebrated as World Konkani Day (Viswa Konknni Dis).[39]

Madhav Manjunath Shanbhag, an advocate by profession from Karwar, who with a few like-minded companions travelled in all the Konkani speaking areas, seeking to unite the fragmented Konkani community under the banner of "one language, one script, one literature". He succeeded in organising the first All India Konkani Parishad in Karwar in 1939[40] Successive Adhiveshans of All India Konkani Parishad held at various places in the following years. 27 Annual Adhiveshans of All India Konkani Parishad have been held so far.

Late Pandu Putti Kolambkar an eminient Social Worker of Kodibag, Karwar Strived a lot for the Upliftment of Konkani in Karwar (North Kanara) & The Konkan.

Post-independence period

Following India's independence and its subsequent annexation of Goa in 1961, Goa was absorbed into the Indian Union as a Union Territory, directly under central administration.

However, with the reorganisation of states along linguistic lines, and growing calls from Maharashtra, as well as Marathis in Goa for the merger of Goa into Maharashtra, an intense debate was started in Goa. The main issues discussed were the status of Konkani as an independent language and Goa's future as a part of Maharashtra or as an independent state. A plebiscite retained Goa as an independent state in 1967.[38] However, English, Hindi and Marathi continued to be the preferred languages for official communication, while Konkani was sidelined.[41]

Recognition as an independent language

With the continued insistence of some Marathis that Konkani was a dialect of Marathi and not an independent language, the matter was finally placed before the Sahitya Akademi. Suniti Kumar Chatterji, the president of the Akademi appointed a Committee of linguistic experts to settle the dispute. On 26 February 1975, the Committee after due deliberation, came to the conclusion that Konkani was indeed an independent and literary language with it being classified as an Indo-European language which in its present state is heavily influenced by the Portuguese language.

Official language status

All this did not change anything in Goa. Finally fed up with the delay, Konkani lovers launched an agitation demanding official status to Konkani in 1986. The agitation turned violent in various places, resulting in the death of six agitators from Catholic Community, Mr. Floriano Vaz from Gogal Margao, Aldrin Fernandes, Mathew Faria, C. J. Dias, John Fernandes and Joaquim Pereira all from Agacaim. Finally, on 4 February 1987, the Goa Legislative Assembly passed the Official Language Bill making Konkani the Official Language of Goa.[41]

Konkani was included in the Eight Schedule of the Constitution of India, as per the Seventy-First Amendment on 20 August 1992, adding it to the list of National Languages.

Structure

Phonology

The Konkani language has 16 basic vowels (excluding equal number of long vowels), 36 consonants, 5 semi-vowels, 3 sibilants, 1 aspirate and many diphthongs. Like the other Indo-Aryan languages, it has both long and short vowels and syllables with long vowels may appear to be stressed. Different types of nasal vowels are a special feature of the Konkani language.[19]

Vowels

One of the most distinguishing features of Konkani phonology is the use of ɵ, the close-mid central vowel, instead of the schwa as used in Hindi and Marathi.

Whereas most Indian languages use only one of the three front vowels, represented by the Devanagari grapheme ए (IPA:e), Konkani uses three: e, ɛ and æ.

Nasalizations exist for all vowels except for ʌ.

Consonants

Consonants
  Labial Dental Alveolar Retroflex Alveopalatal Velar Glottal
Voiceless
stops
p

t̪ʰ
  ʈ
ʈʰ

cɕʰ
k
 
Voiced
stops
b

d̪ʱ
  ɖ
ɖʱ
ɟʝ
ɟʝʱ
ɡ
ɡʱ
 
Voiceless
fricatives
    s   ɕ   h
Nasals m

n̪ʱ
  ɳ
ɳʱ
ɲ ŋ  
Liquids ʋ
ʋʱ
  l ɾ
ɾʱ
ɭ ɽ j    

The consonants in Konkani are similar to those in Marathi.

Grammar

Konkani grammar has an overall Sanskrit structure and is similar to other Indo-Aryan languages. Notably Konkani grammar is also influenced by Dravidian languages. Konkani is a language rich in morphology and syntax. It cannot be described as a stress language nor as a tone language.[35]

  1. naam (noun)
  2. sarvanaam (pronoun)
  3. visheshan (adjective)
  4. kriyapad (verb)
  5. kriyavisheshana (adverb)
  6. ubhayanvayi avyaya
  7. shabdayogi avyaya
  8. kevalaprayogi avyaya

Like most of the Indo-Aryan languages Konkani is an SOV language, meaning among other things that not only is the verb found at the end of the clause but also modifiers and complements tend to precede the head and postpositions are far more common than prepositions. In terms of syntax Konknai is a head-last language unlike English which is an SVO language.[44]

The following table illustrates this:

Verbs and their roots:

Konkani verbs Sanskrit/Prakrit Root Translation
वाच vaach (tatsama) वच् vach read
आफय, आपय aafay, aapay (tatsama) आव्हय् aavhay call, summon
रांध raandh (tatsama) रांध् raandh cook
बरय baray (tadbhav) वर्णय् varnay write
व्हर vhar (tadbhav) हर har take away
भक bhak (tadbhav) भक्ष् bhaksh eat
हेड hedd (tadbhav) अट् att roam
ल्हेव lhev (tadbhav) लेह् leh lick
शीन sheen (tadbhav) छिन्न chinna cut
Source:Koṅkaṇî Dhatukosh[43]

e.g.: I eat and I am eating sound similar in Goan Konkani, due to loss of auxiliary in colloquial speech. hāv khātā corresponds to I am eating. On the other hand in Karnataka Konkani hāv khātā corresponds to I eat, and hāv khātoāsā or hāv khāter āsā means I am eating

Some Konkani Apabhramsha rules

Vocabulary

The vocabulary from Konkani comes from a number of sources.The main source is Prakrits.There are many indications that Konkani is more closer to Sanskrit than any other widely spoken Indian languages.So Sanskrit as a whole has played a very important part in Konkani vocabulary.Konkani vocabulary is made of tatsama (Sanskrit words without change), tadhbhava (adapted Sanskrit words), deshya (indigenous words) and antardeshya or foreign words.Other sources of vocabulary are Arabic,Persian and Turkish.Finally Kannada,Marathi and Portuguese have enriched its lexical content.[44]

Sanskritisation

Konkani is not highly Sanskritised like Marathi, but it still retains Prakrit and apabhramsha structure, verbal forms and vocabulary. Though Goan Hindu dialect is highly Prakritsed, numerous Sanskrit loan words are found unlike the Catholic dialect which was influenced by Portuguese as they got converted in early 16th century. The catholic literary dialect has now adopted Sanskrit vocabulary again, the Catholic Church has also adopted Sanskritisation policy.[42] Even though recently introduced Sanskritic vocabulary is difficult and unfamiliar to the new catholic generations, they have not revolted.[42] On the other hand, southern Konkani dialects, having been influenced by Kannada, which is one of the most sanskritised language of Dravidian origin, have undergone re-sanskritisation in the due course of time.[42]

Scripts

Past

Brahmi script was originally used but fell into disuse.[19] A script called as Kandevi or Goykandi was used in Goa since the times of the Kadambas, although it lost its popularity after 17th century. Kandevi/Goykandi is very different from the Halekannada script, with strikingly similar features.[45] Unlike Halekannada, Kandevi/Goykandi letters were usually written with a distinctive horizontal bar, like the Nagari scripts. This script may have been evolved out of Kadamba script which was extensively used in Goa and Konkan. The earliest documents written in this script is found in a petition addressed by Ravala Śeṭī; most probably a Gaunkar of Caraim in the islands of Goa, to the king of Portugal. This 15th century document bears signature in Konkani which says: Ravala Śeṭī baraha ( Translation: writing of Ravala Śeṭī).[46] The earliest known inscription in Devanagari dates back to 1187 A.D.[47] The Roman script has the oldest preserved and protected literary tradition beginning from the 16th century.

Present

Konkani is today written in five scripts – Devanagari, Roman, Kannada, Malayalam and Perso-Arabic. The Goan Hindus use the Devanagari script in their writings while the Goan Catholics use the Roman script. The Saraswats of Karnataka use the Devanagari script in the North Kanara district, but those in Udupi and South Kanara use the Kannada script. The Karnataka Christians also use the Kannada script. Malayalam script was used by the Konkani community in Kerala, but now there is a move to use the Devanagari script.[23] Konkani Muslims around Bhatkal taluka of Karnataka use Arabic script to write Konkani.[48] When the Sahitya Akademi recognised Konkani in 1975 as an independent and literary language, one of the important factors was the literary heritage of Romi Konkani since the year 1556. However, after Konkani in the Devanagari script was made the official language of Goa in 1987, the Sahitya Akademi has supported only writers in the Devanagari script.

Alphabet or the Varṇamāḷha

The vowels,consonants and their arrangement are:[49]

a
/ɐ/
ā
/ɑː/
i
/i/
ī
/iː/
u
/u/
ū
/uː/
e
/eː/
ai
/aːi/
o
/oː/
au
/aːu/
अं aṃ
/ⁿ/
अः aḥ
/h/
ka
/k/
kha
/kʰ/
ga
/ɡ/
gha
/ɡʱ/
ṅa
/ŋ/
ca
/c, t͡ʃ/
cha
/cʰ, t͡ʃʰ/
ja
/ɟ, d͡ʒ/
jha
/ɟʱ, d͡ʒʱ/
ña
/ɲ/
ṭa
/ʈ/
ṭha
/ʈʰ/
ḍa
/ɖ/
ḍha
/ɖʱ/
ṇa
/ɳ/
ta
/t̪/
tha
/t̪ʰ/
da
/d̪/
dha
/d̪ʱ/
na
/n/
pa
/p/
pha
/pʰ/
ba
/b/
bha
/bʱ/
ma
/m/
ya
/j/
ra
/r/
la
/l/
va
/ʋ/
ṣa
/ʂ/
śa
/ɕ, ʃ/
sa
/s/
ha
/ɦ/
ḷha
//ɭʱ//
क्ष kṣa
/kʃ/
ज्ञ jña
/ɟʝɲ/

Dialects

Konkani, despite having a small population shows a very high number of dialects. The dialect tree structure of Konkani can easily be classified according to the region, religion, caste and local tongue influence.[48]

Other researchers have classified the dialects differently.

Kalelkar classification

Based on the historical events and cultural ties of the speakers, N. G. Kalelkar has broadly classified the dialects into three main groups:[48]

Ethnologue (ISO) classification

Ethnologue assigns two ISO 639-3 codes to varieties of Konkani, which it labels a 'macrolanguage' with the code kok:

  1. gom Goan Konkani – official recognition as an independent language
  2. knn Maharashtrian Konkani – no official recognition, treated by some linguists as a dialect of Marathi

Both languages are referred to as Konkani by their respective speakers.

Problems/issues

The Konkani language has been in danger of dying out primarily due to:

  1. The fragmentation of Konkani into various, sometimes mutually unintelligible dialects.
  2. The Portuguese influence in Goa, especially on Catholics.
  3. Strong degree of bilingualism of Konkani Hindus in Goa and coastal Maharashtra with Marathi
  4. Progressive inroads made by Urdu into the Muslim communities.
  5. Mutual animosity among various religious and caste groups; including a secondary status of Konkani culture to religion.
  6. Migration of Konkanis to various parts of India and around the world.
  7. Lack of opportunities to study Konkani in schools and colleges. Even till recently there were few Konkani schools in Goa. Populations outside the native Konkani areas have absolutely no access to Konkani education, even informally.
  8. Preference among Konkani parents to speak to their children in “Potaachi Bhas” (language of the stomach) over “Maaim Bhas”(mother tongue) Konkani; primarily in English to help their children gain a grip over English in schools.[48]

Efforts have been made to stop this downward trend of usage of Konkani, starting with Shenoi Goembab's efforts to revive Konkani. There has been a renewed interest in Konkani Literature. The recognition granted by Sahitya Akademi to Konkani and the institution of an annual award for Konkani literature has helped.

Some organisations such as the Konkan Daiz Yatra, organised by Konkani Bhasha Mandal, Mumbai since 1939 and the newer Vishwa Konkani Parishad have laid great stress on uniting all factions of Konkanis.

Multilingualism

According to the Census Department of India, Konkani speakers show a very high degree of multilingualism. In the 1991 census, as compared to the national average of 19.44% for bilingualism and 7.26% for trilingualism; Konkani speakers scored 74.20% and 44.68% respectively. This makes Konkanis the most multilingual community of India.

This has been due to the fact that in most areas where Konkanis have settled, they seldom form a majority of the population and have to interact with others in the local tongue. Another reason for bilingualism has been the lack of schools teaching Konkani as a primary or secondary language.

While bilingualism is not by itself a bad thing, it has been misinterpreted as a sign that Konkani is not a developed language. The bilingualism of Konkanis with Marathi in Goa and Maharashtra has been a source of great discontent because it has led to the belief that Konkani is a dialect of Marathi[48][50] and hence had a bearing on the future of Goa.

Konkani–Marathi dispute

It has been claimed by some quarters that Konkani is a dialect of Marathi and not an independent language. This has been attributed to several historical reasons (outlined in the History section), the close similarities between Marathi and Konkani, the geographical proximity between Goa and Maharashtra, the strong Marathi influence on Konkani dialects spoken in Maharashtra (such as Malwani), a supposed lack of literature in Konkani and a great degree of bilingualism of Konkani Hindus with respect to Marathi.

José Pereira, in his 1971 work “Konkani – A Language: A History of the Konkani Marathi Controversy”, pointed to an essay on Indian languages written by John Leyden in 1807 wherein Konkani is called a “dialect of Maharashtra” as an origin of the language controversy.[48]

Another linguist to whom the error is attributed is Grierson. Grierson's work on the languages of India: The Linguistic Survey of India was regarded as an important reference by other linguists. In his book, Grierson had distinguished between the Konkani spoken in costal Maharashtra (then, part of Bombay Presidency) and the Konkani spoken in Goa as being two different languages. He regarded the Konkani spoken in costal Maharashtra as a dialect of Marathi and not as a dialect of Goan Konkani itself. But, in his opinion, Goan Konkani was also to be considered a dialect of Marathi because the religious literature used by the Hindus in Goa was not in Konkani itself, but in Marathi. Grierson's opinion about Goan Konkani was not based on its linguistics but on the diglossic situation in Goa.

S. M. Katre's 1966 work, The Formation of Konkani, which utilised the instruments of modern historical and comparative linguistics across six typical Konkani dialects, showed the formation of Konkani to be distinct from that of Marathi.[48][50] Shenoi Goembab, who played a pivotal role in the Konkani revival movement, rallied against the pre-eminence of Marathi over Konkani amongst Hindus and Portuguese amongst Christians.

Goa's accession to India in 1961 came at a time when Indian states were being reorganised along linguistic lines. There were demands to merge Goa with Maharashtra state. This was because Goa had a sizeable population of Marathi speakers and Konkani was also considered to be a dialect of Marathi by many. Konkani Goans were opposed to the move. The status of Konkani as an independent language or as a dialect of Marathi had a great political bearing on Goa's merger, which was settled by a plebiscite in 1967.[48]

The Sahitya Akademi (a prominent literary organisation in India) recognised it as an independent language in 1975, and subsequently Konkani (in Devanagari script) was made the official language of Goa in 1987.

Script and dialect issues

The problems posed by multiple scripts and varying dialects have come as an impediment in the efforts to unite Konkanis. The decision to use Devanagari as official script and Antruz dialect has met with opposition both within Goa and outside it.[41] The critics contend that Antruz dialect is unintelligible to most Goans, let alone other Konkanis, and that Devanagari is used very little as compared to Roman script in Goa or Kannada script in coastal Karnataka[41] Prominent among the critics are Konkani Catholics in Goa, who have been at the forefront of the Konkani agitation in 1986–87 and have for long used the Roman script including producing literature in Roman script. They are demanding that Roman script be given equal status to Devanagari.[51]

In Karnataka, which has the largest number of Konkanis, leading organisations and activists have similarly demanded that Kannada script be made the medium of instruction for Konkani in local schools instead of Devanagari.[52] Government of Karnataka has given its approval for teaching of Konkani as an optional third language from 6th to 10th standard students either in Kannada or Devanagari script.[53]

Organisations

There are organisations working for Konkani but, primarily, these were restricted to individual communities. The All India Konkani Parishad founded on 8 July 1939 served the purpose of providing a common ground for Konkani people from all the regions.[54] A new organisation known as Vishwa Konkani Parishad, which aims to be an all-inclusive and pluralistic umbrella organisation for Konkanis around the world, was founded on 11 September 2005.

Mandd Sobhann is the premier organisation which is striving hard to preserve, promote, propagate and enrich Konkani language and culture.

The Konkan Daiz Yatra, started in 1939 in Mumbai, is the oldest Konkani organisation. The Konkani Bhasha Mandal was born in Mumbai on 5 April 1942 during the Third Adhiveshan of All India Konkani Parishad. On 28 December 1984, Goa Konkani Akademi (GKA) was founded by the Government of Goa to promote Konkani language, literature and culture.[55] The Thomas Stephens Konknni Kendr (TSKK) is a popular research institute based in the Goan capital Panaji, which works on issues related to the Konkani language, literature, culture and education.[56] The Dalgado Konkani Academy is a popular Konkani organisation based in Panaji.

The Konkani Triveni Kala Sangam is one more famed Konkani organisation in Mumbai, which is engaged in the vocation of patronising Konkani language through theatre movement. The Government of Karnataka established the Karnataka Konkani Sahitya Akademy on 20 April 1994.[57] The Konkani Ekvott is an umbrella organisation of the Konkani bodies in Goa.

The First World Konkani Convention was held in Mangalore in December 1995. The Konkani Language and Cultural Foundation came into being immediately after the World Konkani Convention in 1995.[58]

The World Konkani Centre built on a three-acre plot called Konkani Gaon (Konkani Village) at Shakti Nagar, Mangalore was inaugurated on 17 January 2009[59] “to serve as a nodal agency for the preservation and overall development of Konkani language, art and culture involving all the Konkani people the world over.”

Literature

The inquisition of Goa is seen as a blot in the history of the Konkani language. According to the orders of the Goan inquisition, it was an offence to remain in possession of books in local languages. All books, whatever their subject matter, written in Konkani, Marathi, or Sanskrit, were seized by the inquisition and burnt on the suspicion that they might deal with idolatry. It is probable that valuable non-religious literature dealing with art, literature, sciences, etc. were destroyed indiscriminately as a consequence. For instance, even before the inquisition orders, in a letter dated 24 November 1548, Fr. Joao de Albuquerque proudly reports his achievement in this direction.[60]

Konkani media

Radio

All India Radio started broadcasting Konkani news and other services. Radio Goa Panjim started Konkani broadcast in 1945. AIR Mumbai and Dharwad later started it in the years 1952 and 1965 respectively. Portuguese Radio, Lisbon started services in 1955 for India, East Africa and Portuguese. Similarly Trivandrum, Alleppey, Trichur and Calicut AIR centres started Konkani broadcasts.[8]

Print

Presently there is just a single daily newspaper, called Sunaparant.

Konkani periodicals published in Goa include Vavraddeancho Ixtt (Roman script weekly), Gulab (Roman script monthly), Bimb (Devanagari script monthly) and Poddbimb (Roman script monthly).

Television

The Doordarshan centre in Panjim produces Konkani programs which are broadcast in the evening.Many Local Goan channels also broadcast Konkani television programs.These include: Prudent media,Goa 365,HCN and others.

Miscellanea

See also

Footnotes

  1. ^ Konkani is a name given to a group of several cognate dialects spoken along the narrow strip of land called Konkan, on the west coast of India. This is, however, somewhat an over-generalisation. Geographically, Konkan is defined roughly as the area between the river Damanganga to the north and river Kali to the south; the north-south length being approx. 650 km. and east-west breadth about 50 km., going unto 96 km. in some places. A major part of Konkan is in Maharashtra most people in the area speak some dialects of Marathi. The dialect spoken in Goa and further south in coastal Karnataka and in some parts of northern Kerala has its distinct features, and is rightly identified as a separate language called Konkani and is hence is within the purview of this article. "Konkani Language and History". Language Information Service. 6 July 2009. http://www.lisindia.net/konkani/konkani.html. Retrieved 18 March 2011. 
  2. ^ Chavundaraya was the military chief of the Ganga dynasty King Gangaraya. This inscription on the Bahubali statue draws attention to a Basadi (Jain Temple) initially built by him and then modified by Gangaraya in the 12th century CE Ref: S. Settar in Adiga (2006), p256
  3. ^ The above inscription has been quite controversial, and touted as being old-Marathi. But the distinctive instrumental viyalem ending of the verb is the hallmark of Konkani language, and the verb sutatale or sutatalap is not prevalent in Marathi. So linguists and historians such as S.B. Kulkarni of Nagpur University, Dr V.P. Chavan (former vice-president of the Anthropological society of Mumbai), and others have thus concluded that it is Konkani.

References

  1. ^ Whiteley, Wilfred Howell (1974). Language in Kenya. Oxford University Press,. pp. 589. 
  2. ^ Kurzon, Denis (2004). Where East looks West: success in English in Goa and on the Konkan Coast Volume 125 of Multilingual matters. Multilingual Matters,. pp. 158. ISBN 9781853596735. 
  3. ^ Devanagari has been promulgated as the official script.
  4. ^ Roman script is not mandated as official script by law. However, an ordinance passed by the Government of Goa allows the use of Roman script for official communication.
  5. ^ The use of Kannada script is not mandated by any law or ordinance. However, in the state of Karnataka, Konkani can be taught using the Kannada script instead of the Devanagari script.
  6. ^ "The Goa Daman and Diu Official Language Act" (PDF). Government of India. http://india.gov.in/allimpfrms/allacts/419.pdf. Retrieved 5 March 2010. 
  7. ^ a b c Sardessai, Manohar Rai (2000). "Missionary period". A history of Konkani literature: from 1500 to 1992. Sahitya Akademi. pp. 30–70. 
  8. ^ a b c d Saradesāya, Manohararāya (2000). A history of Konkani literature: from 1500 to 1992. New Delhi: Sahitya Akademi. pp. 1–3. ISBN 9788172016647. 
  9. ^ Singh, K.S. (1997). People of India Vol. III : Scheduled Tribes. Oxford University Press. pp. 522, 523. ISBN 9780195642537. http://www.friendsofbooks.com/store/people-india-national-series-volume-iii-the-scheduled-tribes-vol-book-144986.html. 
  10. ^ Enthoven, Reginald Edward (1990). The tribes and castes of Bombay, Volume 1. Asian Educational Services. pp. 195–198. ISBN 8120606302. http://books.google.co.in/books?id=FoT6gPrbTp8C&pg=PA146&lpg=PA146&dq=Enthoven+konkani#v=snippet&q=konkan&f=false. 
  11. ^ Gomes, Olivinho (1987). Village Goa: a study of Goan social structure and change. S. Chand,. pp. 49. 
  12. ^ Gomes, Olivinho (1987). Village Goa: a study of Goan social structure and change. S. Chand,. pp. 50. 
  13. ^ a b Sinai Dhume, Anant Ramkrishna (1986). The cultural history of Goa from 10000 B.C.-1352 A.D. Ramesh Anant S. Dhume,. pp. 355 pages. 
  14. ^ a b Gomes, Olivinho (1999). Old Konkani language and literature: the Portuguese role. Konkani Sorospot Prakashan, 1999. pp. 28, 29. 
  15. ^ Wilford, Major F. (1812). "II". Asiatic researches or transactions of the society instituted in Bengal. Eleventh,. pp. 93. 
  16. ^ a b c Ayyappapanicker, K. Medieval Indian literature: an anthology. Volume 3. Sahitya Akademi. pp. 256. 
  17. ^ Southworth, Franklin C. (2005). Linguistic archaeology of South Asia. Routledge. pp. 369 pages. ISBN 9780415333238. 
  18. ^ a b Ayyappapanicker, K. Medieval Indian literature: an anthology.. Volume 3. Sahitya Akademi. pp. 246. 
  19. ^ a b c Bhat, V. Nithyanantha. The Konkani language: historical and linguistic perspectives. Sukṛtīndra Oriental Research Institute. pp. 5. 
  20. ^ Bhat, V. Nithyanantha. The Konkani language: historical and linguistic perspectives. Sukṛtīndra Oriental Research Institute. pp. 12. 
  21. ^ Mitragotri, Vithal Raghavendra (1999). A socio-cultural history of Goa from the Bhojas to the Vijayanagara. Institute Menezes Braganza, 1999. pp. 268. 
  22. ^ a b c Sardessai, Manoharray (2000). "The foreign influence". A history of Konkani literature: from 1500 to 1992 (1st ed.). Sahitya Akademi. pp. 21–30. ISBN 9788172016647. 
  23. ^ a b c d George, Cardona; Dhanesh Jain. The Indo-Aryan Languages. pp. 840. 
  24. ^ ndo-Iranian journal,. Mouton, 1977. 
  25. ^ Gune, V.T (1979). Gazetteer of the union territory of Goa Daman and Diu, part 3,Diu. Gazetteer of the union territory of Goa. pp. 21. 
  26. ^ a b c d Saradesāya Publisher, Manohararāya (2000). A history of Konkani literature: from 1500 to 1992. Sahitya Akademi,. pp. 317 pages. ISBN 9788172016647. 
  27. ^ Anvita Abbi, R. S. Gupta,, Ayesha Kidwai (2001). Linguistic structure and language dynamics in South Asia: papers from the proceedings of SALA XVIII Roundtable. Motilal Banarsidass Publ., 2001 – Language Arts & Disciplines -. pp. 409 pages(Chapter 4 Portuguese influence on Konkani syntax). ISBN 8120817656, 9788120817654. 
  28. ^ a b Saradesāya, Manohararāya (2000). A history of Konkani literature: from 1500 to 1992. New Delhi: Kendra Sahitya Akademi. pp. 8. ISBN 8172016646. http://books.google.co.in/books?id=1YILeUD_oZUC&printsec=frontcover&dq=history+of+konkani+literature#v=snippet&q=aravalem&f=false. 
  29. ^ D'Souza, Edwin. V.J.P. Saldanha. pp. 3–5. 
  30. ^ Da Cruz, Antonio (1974). Goa: men and matters. s.n., 1974. pp. 321. 
  31. ^ Maffei, Agnelus F.X. (2003). A Konkani grammar. Asian Educational Services. pp. 83. ISBN 8120600878. http://books.google.co.in/books?id=lZv6UyynBPgC&printsec=frontcover&dq=a+konkani+grammar#v=onepage&q=yedo%20tedo&f=false. 
  32. ^ Konkani History
  33. ^ People of India – Siddis
  34. ^ Kurzon, Dennis. Where East looks West: success in English in Goa and on the Konkan Coast. pp. 25–30. 
  35. ^ a b Caroline Menezes (The National Institute for Japanese language, Tokyo, Japan). "The question of Konkani?" (PDF). Project D2, Typology of Information Structure". http://www.sfb632.uni-potsdam.de/conference/posters/D2_Konkani.pdf. Retrieved 10 February 2008. 
  36. ^ "Abstract of Speakers’ strengths of languages and mother tongues – 2001". Census of India. http://www.censusindia.gov.in/Census_Data_2001/Census_Data_Online/Language/Statement1.htm. Retrieved 10 February 2008. 
  37. ^ Ethnologue report for language code: gom
  38. ^ a b Goanews – By Sandesh Prabhudesai
  39. ^ Goanews – By Sandesh Prabhudesai
  40. ^ Kelekar 2003:14.
  41. ^ a b c d Goanet Reader: Puzzle wrapped in an enigma, understanding Konkani in Goa
  42. ^ a b c d e f g Cardona, George (2007). The Indo-Aryan Languages. Routledge. pp. 1088. ISBN 9780415772945. 
  43. ^ a b c d e f g h i j k l m n o Janardhan, Pandarinath Bhuvanendra (1991) (in English, Konkani). A Higher Konkani grammar. Foreign Language Study / Indic Languages Konkani language About. P.B. Janardhan. pp. 540 pages. 
  44. ^ a b Kurzon, Dennis (2004). Where East looks West: success in English in Goa and on the Konkan Coast Volume 125 of Multilingual matters. Multilingual Matters,. pp. 158. ISBN 1853596736, 9781853596735. 
  45. ^ Indian archives. Volume 34. National Archives of India. National Archives of India. pp. 1985. 
  46. ^ Ghantkar, Gajanana (1993) (in English, Konkani, Marathi, Kannada). History of Goa through Gõykanadi script. pp. Page x. 
  47. ^ Kamat, Krishnanand Kamat. "The origin and development of Konkani language". www.kamat.com. http://www.kamat.com/kalranga/konkani/konkani.htm. Retrieved 31 August 2011. 
  48. ^ a b c d e f g h Mother Tongue blues – Madhavi Sardesai
  49. ^ Gomanta Bharati,yatta payali,Published by GOA BOARD OF SECONDARY AND HIGHER SECONDARY EDUCATION ALTO BETIM,page number:11
  50. ^ a b Language in India
  51. ^ Goa group wants Konkani in Roman script
  52. ^ "Kannada script must be used to teach Konkani". The Hindu (Chennai, India). 14 March 2006. http://www.hindu.com/2006/03/14/stories/2006031416160300.htm. 
  53. ^ http://www.daijiworld.com/news/news_disp.asp?n_id=35720&n_tit=Mangalore:+Konkani+Textbooks+in+Devanagari+Released
  54. ^ http://goanobserver.com/statehood-and-konkani.html
  55. ^ "Goa Konkani Akademi – promoting the development of Konkani language, literature and culture". Goa Konkani Akademi. http://www.goakonkaniakademi.org/. Retrieved 16 June 2008. 
  56. ^ "Thomas Stephens Konknni Kendr". http://www.tskk.org/. Retrieved 16 June 2008. 
  57. ^ "Konkani". Kalaangann, Mandd Sobhann (The Konkani Heritage Centre). Archived from the original on 24 February 2008. http://web.archive.org/web/20080224134442/http://www.kalaangann.com/konkani.htm. Retrieved 16 June 2008. 
  58. ^ "Encouragement for Vishwa Konkani Kendra". The Hindu (Chennai, India). 6 September 2005. http://www.hindu.com/2005/09/06/stories/2005090615340300.htm. 
  59. ^ http://www.daijiworld.com/news/news_disp.asp?n_id=55810
  60. ^ Saradesāya, Manohararāya (2000). A history of Konkani literature: from 1500 to 1992. Sahitya Akademi,. pp. 317. ISBN 9788172016647. 
  61. ^ Bhembre, Uday (September 2009). Konkani bhashetalo paylo sahityakar:Krishnadas Shama. Sunaparant Goa. pp. 55–57. 
  62. ^ a b Gomes, Olivinho (1997). Medieval Indian literature: an anthology, Volume 3 Medieval Indian Literature: An Anthology, K. Ayyappapanicker. Sahitya Akademi,. pp. 256–290. ISBN 9788126003655. 
  63. ^ Maffei, Angelus Francis Xavier (in English, Konkani). A Konkani grammar. http://books.google.co.in/books?id=lZv6UyynBPgC&printsec=frontcover&dq=konkani+grammar&cd=1#v=onepage&q&f=false. Retrieved 22 April 2010. 
  64. ^ "Mangalore: Guinness Adjudicator Hopeful of Certifying Konkani Nirantari". Daijiworld Media Pvt Ltd Mangalore. http://www.daijiworld.com/news/news_disp.asp?n_id=42855&n_tit=Mangalore%3A+Guinness+Adjudicator+Hopeful+of+Certifying+Konkani+Nirantari. Retrieved 1 February 2008. 

External links