Phosphorus (morning star)

Phosphorus (Greek Φωσφόρος Phōsphoros), a name meaning "Light-Bringer", is the Morning Star, the planet Venus in its morning appearance. Φαοσφόρος (Phaosphoros) and Φαεσφόρος (Phaesphoros) are forms of the same name in some Greek dialects.

Another Greek name for the Morning Star is Ἑωσφόρος (Heōsphoros), which means "Dawn-Bringer". The form Eosphorus is sometimes met in English, as if from Ἠωσφόρος (Ēōsphoros), which is not actually found in Greek literature,[1] but would be the form that Ἑωσφόρος would have in some dialects. The Latin name Lucifer is an exact translation of the Greek term Φωσφόρος.

In Isaiah 14:12, the Septuagint version uses the word "Ἑωσφόρος" (Heosphoros) and the Vulgate "Lucifer" to translate Hebrew "Helel" (Venus as the brilliant, bright or shining one), "son of Shahar (Dawn)"

Others have been referred to as Morning Star (for instance, Jesus in Revelation 22:16), but not as Phosphorus.

As an adjective, the Greek word is applied in the sense of "light-bringing" to, for instance, the dawn, the god Dionysos, pine torches, the day; and in the sense of "torch-bearing" as an epithet of several god and goddesses, especially Hecate but also of Artemis/Diana and Hephaestus.[2]

Contents

Mythology

In Greek mythology, Hesiod calls Phosphorus a son of Astraeus and Eos,[3] but other say of Cephalus and Eos, or of Atlas.[4]

The Latin poet Ovid, speaking of Phosphorus and Hesperus (the Evening Star,, the evening appearance of the planet Venus) as identical, makes him the father of Daedalion[5] Ovid also makes him the father of Ceyx, [6] while the Latin grammarian Servius makes him the father of the Hesperides or of Hesperis[4]

While at an early stage the Morning Star (called Phosphorus and other names) and the Evening Star (referred to by names such as Hesperus) were thought of as two celestial objects, the Greeks accepted that the two were the same, but they seem to have continued to treat the two mythological entities as distinct. Halbertal and Margalit interpret this as indicating that they did not identify the star with the god or gods of mythology "embodied" in the star.[7]

Frege's Puzzle

In the philosophy of language, "Hesperus is Phosphorus" is a famous sentence in relation to the semantics of proper names. Gottlob Frege used the terms "the evening star" (der Abendstern) and "the morning star" (der Morgenstern) to illustrate his distinction between sense and reference, and subsequent philosophers changed the example to "Hesperus is Phosphorus" so that it utilized proper names. Saul Kripke used the sentence to demonstrate that the knowledge of something necessary (in this case the identity of Hesperus and Phosphorus) could be discoverable rather than known a priori. On this question see Frege's Puzzle.

Latin literature

The Latin word corresponding to Greek "Phosphorus" is "Lucifer". It is used in its astronomical sense both in prose[8] and poetry,[9] but most poets personify the star in a mythological context.[10]

See also

References

  1. ^ There is no entry for this form in Liddell and Scott.
  2. ^ Liddell and Scott: Φωσφόρος
  3. ^ Theogony 381
  4. ^ a b Theoi Greek Mythology
  5. ^ Metamorphoses 11:295
  6. ^ Metamorphoses, 11:271
  7. ^ Moshe Halbertal, Avishai Margalit, Idolatry (Harvard College 1992 ISBN 0674443128), pp. 141-142
  8. ^ Cicero wrote: Stella Veneris, quae Φωσφόρος Graece, Latine dicitur Lucifer, cum antegreditur solem, cum subsequitur autem Hesperos (The star of Venus, called Φωσφόρος in Greek and Lucifer in Latin when it precedes, Hesperos when it follows the sun – De Natura Deorum 2, 20, 53.
    Pliny the Elder: Sidus appellatum Veneris … ante matutinum exoriens Luciferi nomen accipit … contra ab occasu refulgens nuncupatur Vesper (The star called Venus … when it rises in the morning is given the name Lucifer … but when it shines at sunset it is called Vesper) Natural History 2, 36
  9. ^ Virgil wrote:
    Luciferi primo cum sidere frigida rura
    carpamus, dum mane novum, dum gramina canent
    (Let us hasten, when first the Morning Star appears, to the cool pastures, while the day is new, while the grass is dewy) Georgics 3:324–325.
  10. ^ Ovid wrote:
    … vigil nitido patefecit ab ortu
    purpureas Aurora fores et plena rosarum
    atria: diffugiunt stellae, quarum agmina cogit
    Lucifer et caeli statione novissimus exit
    (Aurora, awake in the glowing east, opens wide her bright doors, and her rose-filled courts. The stars, whose ranks are shepherded by Lucifer the morning star, vanish, and he, last of all, leaves his station in the sky – Metamorphoses 2.114–115; A. S. Kline's Version
    And Lucan:
    Lucifer a Casia prospexit rupe diemque
    misit in Aegypton primo quoque sole calentem
    (The morning-star looked forth from Mount Casius and sent the daylight over Egypt, where even sunrise is hot) Lucan, Pharsalia, 10:434–435; English translation by J.D.Duff (Loeb Classical Library) And Statius:
    Et iam Mygdoniis elata cubilibus alto
    impulerat caelo gelidas Aurora tenebras,
    rorantes excussa comas multumque sequenti
    sole rubens; illi roseus per nubila seras
    aduertit flammas alienumque aethera tardo
    Lucifer exit equo, donec pater igneus orbem
    impleat atque ipsi radios uetet esse sorori
    (And now Aurora rising from her Mygdonian couch had driven the cold darkness on from high in the heavens, shaking out her dewy hair, her face blushing red at the pursuing sun – from him roseate Lucifer averts his fires lingering in the clouds and with reluctant horse leaves the heavens no longer his, until the blazing father make full his orb and forbid even his sister her beams) Statius, Thebaid 2, 134–150; Translated by A. L. Ritchie and J. B. Hall in collaboration with M. J. Edwards