English as a second language (ESL), English for speakers of other languages (ESOL) and English as a foreign language (EFL) all refer to the use or study of English by speakers with different native languages. The precise usage, including the different use of the terms ESL and ESOL in different countries, is described below. These terms are most commonly used in relation to teaching and learning English, but they may also be used in relation to demographic information.
English language teaching (ELT) is a widely used teacher-centred term, as in the English language teaching divisions of large publishing houses, ELT training, etc. Teaching English as a second language (TESL), teaching English to speakers of other languages (TESOL) and teaching English as a foreign language (TEFL) are also used.
Other terms used in this field include English as an additional language (EAL), English as an international language (EIL), English as a lingua franca (ELF), English for special purposes, or English for specific purposes (ESP), English for academic purposes (EAP). Some terms that refer to those who are learning English are English language learner (ELL), limited English proficiency (LEP) and culturally and linguistically diverse (CLD).
Contents |
The many acronyms and abbreviations used in the field of English teaching and learning may be confusing. English is a language which has great reach and influence; it is taught all over the world under many different circumstances. In English-speaking countries, English language teaching is essentially evolved in two broad directions: instruction for people who intend to live in an English-speaking country and for those who do not. These divisions have grown firmer as the instructors of these two "industries" have used different terminology, followed distinct training qualifications, formed separate professional associations, and so on. Crucially, these two arms have very different funding structures, public in the former and private in the latter, and to some extent this influences the way schools are established and classes are held. Matters are further complicated by the fact that the United States and the United Kingdom, both major engines of the language, describe these categories in different terms: as many eloquent users of the language have observed, "England and America are two countries divided by a common language." (Attributed to Winston Churchill, George Bernard Shaw, and Oscar Wilde.) The following technical definitions may therefore have their currency contested.
EFL, English as a foreign language, indicates the use of English in a non–English-speaking region. Study can occur either in the student's home country, as part of the normal school curriculum or otherwise, or, for the more privileged minority, in an anglophone country that they visit as a sort of educational tourist, particularly immediately before or after graduating from university. TEFL is the teaching of English as a foreign language; note that this sort of instruction can take place in any country, English-speaking or not. Typically, EFL is learned either to pass exams as a necessary part of one's education, or for career progression while one works for an organisation or business with an international focus. EFL may be part of the state school curriculum in countries where English has no special status (what linguist Braj Kachru calls the "expanding circle countries"); it may also be supplemented by lessons paid for privately. Teachers of EFL generally assume that students are literate in their mother tongue. The Chinese EFL Journal[1] and Iranian EFL Journal[2] are examples of international journals dedicated to specifics of English language learning within countries where English is used as a foreign language.
The other broad grouping is the use of English within the Anglosphere. In what theorist Braj Kachru calls "the inner circle", i.e. countries such as the United Kingdom and the United States, this use of English is generally by refugees, immigrants and their children. It also includes the use of English in "outer circle" countries, often former British colonies, where English is an official language even if it is not spoken as a mother tongue by the majority of the population.
In the US, Canada and Australia, this use of English is called ESL (English as a second language). This term has been criticized on the grounds that many learners already speak more than one language. A counter-argument says that the word "a" in the phrase "a second language" means there is no presumption that English is the second acquired language (see also Second language). TESL is the teaching of English as a second language.
In the UK, Ireland and New Zealand, the term ESL has been replaced by ESOL (English for speakers of other languages). In these countries TESOL (teaching English to speakers of other languages) is normally used to refer to teaching English only to this group. In the UK, people usually use the term EAL (English as an additional language), rather than ESOL, when talking about primary and secondary schools, in order to clarify English is not the students' first language, but their second or third.[3]
Other acronyms were created to describe the person rather than the language to be learned. The term LEP (Limited English proficiency) was created in 1975 by the Lau Remedies following a decision of the US Supreme Court. ELL (English Language Learner), used by United States governments and school systems, was created by James Crawford of the Institute for Language and Education Policy in an effort to label learners positively, rather than ascribing a deficiency to them. LOTE (Languages other than English) is a parallel term used in Canada, Australia, and New Zealand.
Typically, a student learns this sort of English (called ESL in the United States, Canada, and Australia, ESOL in the United Kingdom, Ireland and New Zealand) to function in the new host country, e.g. within the school system (if a child), to find and hold down a job (if an adult), to perform the necessities of daily life. The teaching of it does not presuppose literacy in the mother tongue. It is usually paid for by the host government to help newcomers settle into their adopted country, sometimes as part of an explicit citizenship program. It is technically possible for ESL to be taught not in the host country, but in, for example, a refugee camp, as part of a pre-departure program sponsored by the government soon to receive new potential citizens. In practice, however, this is extremely rare.
Particularly in Canada and Australia, the term ESD (English as a second dialect) is used alongside ESL, usually in reference to programs for Canadian First Nations people or indigenous Australians, respectively.[4] It refers to the use of standard English, which may need to be explicitly taught, by speakers of a creole or non-standard variety. It is often grouped with ESL as ESL/ESD.
All these ways of denoting the teaching of English can be bundled together into an umbrella term. Unfortunately, all the English teachers in the world cannot agree on just one. The term TESOL (teaching English to speakers of other languages) is used in American English to include both TEFL and TESL. This is also the case in Canada. British English uses ELT (English language teaching), because TESOL has a different, more specific meaning; see above.
Several models of "simplified English" have been suggested or developed for international communication, among them:
Language teaching practice often assumes that most of the difficulties that learners face in the study of English are a consequence of the degree to which their native language differs from English (a contrastive analysis approach). A native speaker of Chinese, for example, may face many more difficulties than a native speaker of German, because German is closely related to English, whereas Chinese is not. Another example will be Spanish, because a lot of the words that come from this language are written in the same way though pronounced differently. This may be true for anyone of any mother tongue (also called first language, normally abbreviated L1) setting out to learn any other language (called a target language, second language or L2). See also second language acquisition (SLA) for mixed evidence from linguistic research.
Language learners often produce errors of syntax and pronunciation thought to result from the influence of their L1, such as mapping its grammatical patterns inappropriately onto the L2, pronouncing certain sounds incorrectly or with difficulty, and confusing items of vocabulary known as false friends. This is known as L1 transfer or "language interference". However, these transfer effects are typically stronger for beginners' language production, and SLA research has highlighted many errors which cannot be attributed to the L1, as they are attested in learners of many language backgrounds (for example, failure to apply 3rd person present singular -s to verbs, as in 'he make').
Some students may have very different cultural perceptions in the classroom as far as learning a second language is concerned. Also, cultural differences in communication styles and preferences are significant. For example, a study looked at Chinese ESL students and British teachers and found that the Chinese learners did not see classroom discussion and interaction as important but placed a heavy emphasis on teacher-directed lectures.[9][10]
Many learners of languages with fewer sounds may have problems both with hearing and with pronouncing the distinction necessary for English sounds.
The interdentals, /θ/ and /ð/ (the sounds written with th) are relatively rare in other languages and speakers may have difficulty pronouncing them. English also makes distinctions between sounds that other languages perceive as the same, such as /r/ and /l/, which native speakers of Japanese have difficulty with. Similarly, The distinction between [b] and [v] can cause difficulty for native speakers of Spanish, Arabic, Japanese and Korean.
Languages may also differ in syllable structure; English allows for a cluster of up to three consonants before the vowel and five after it (e.g., straw, desks, glimpsed, strengths). Japanese, for example, broadly alternates consonant and vowel sounds so learners from Japan often try to force vowels in between the consonants (e.g., desks becomes "desukusu" or milk shake becomes "mirukushēku").
As with most languages, written language tends to use a more formal register than spoken language. The acquisition of literacy takes significant effort in English.
Teaching English therefore involves not only helping the student to use the form of English most suitable for his purposes, but also exposure to regional forms and cultural styles so that the student will be able to discern meaning even when the words, grammar or pronunciation are different to the form of English he is being taught to speak.
ESL students often suffer from the effects of tracking and ability grouping. Students are often placed into low ability groups based on scores on standardized tests in English and Math[13]. There is also low mobility among these students from low to high performing groups, which can prevent them from achieving the same academic progress as native speakers[13] . Similar tests are also used to place ESL students in college level courses. Students have voiced frustration that only non-native students have to prove their language skills, when being a native speaker in no way guarantees college level academic literacy[14] . Studies have shown that these tests can cause different passing rates among linguistic groups regardless of high school preparation[15] .
Dropout rates for ESL students in multiple countries are much higher than dropout rates for native speakers. The National Center for Educational Statistics (NCES) in the United States reported that the percentage of dropouts in the non-native born Hispanic youth population between the ages of 16 and 24 years old is 43.4%[16] . A study in Canada found that the high school dropout rate for all ESL students was 74%[17] . High dropout rates are thought to be due to difficulties ESL students have in keeping up in mainstream classes, the increasing number of ESL students who enter middle or high school with interrupted prior formal education, and accountability systems[18]. The accountability system in the US is due to the No Child Left Behind Act. Schools that risk losing funding, closing, or having their principals fired if test scores are not high enough begin to view students that do not perform well on standardized tests as liabilities[19] . Because dropouts actually increase a school’s performance, critics claim that administrators let poor performing students slip through the cracks. A study of Texas schools operating under No Child Left Behind found that 80% of ESL students did not graduate from high school in five years[19] .
ESL students face several barriers to higher education. Most colleges and universities require four years of English in high school. In addition, most colleges and universities only accept one year of ESL English[14] . It is difficult for ESL students that arrive in the United States relatively late to finish this requirement because they must spend a longer time in ESL English classes in high school, or they might not arrive early enough to complete four years of English in high school. This results in many ESL students not having the correct credits to apply for college, or enrolling in summer school to finish the required courses[14] .
ESL students can also face additional financial barriers to higher education because of their language skills. Those that don’t place high enough on college placement exams often have to enroll in ESL courses at their universities. These courses can cost up to $1,000 extra, and can be offered without credit towards graduation[14] . This adds additional financial stress on ESL students that often come from families of lower socioeconomic status. The latest statistics show that the median household income for school-age ESL students is $36,691 while that of non-ESL students is $60,280[20] . College tuition has risen sharply in the last decade, while family income has fallen. In addition, while many ESL students receive a Pell Grant, the maximum grant now only covers about a third of the cost of college[21] .
ESL students often have difficulty interacting with native speakers in school. ESL students avoid interactions with native speakers because of their frustration or embarrassment at their English ability. Immigrant students often also lack knowledge about pop culture, which limits their conversations with native speakers to academic topics[22] . In classroom group activities with native speakers, ESL students often don’t participate, again because of embarrassment of their English, but also because of cultural differences which value silence and individual work at school over social interaction and talking in class[13] . These interactions have been found to extend to teacher-student interactions as well. In most mainstream classrooms, teacher led discussion is the most common form of lesson. In this setting, ESL students will fail to participate, and often have difficulty understanding teachers because they talk too fast, don’t use visual aids, or use native colloquialisms. ESL students also have trouble getting involved with extracurricular activities with native speakers for similar reasons. Students fail to join extra-curricular activities because of the language barrier, cultural emphasis of academics over other activities, or failure to understand traditional pastimes in their new country[22] .
Supporters of ESL programs claim they play an important role in the formation of peer networks and adjustment to school and society in their new homes. Having class among other students learning English as a second language relieves the pressure of making mistakes when speaking in class or to peers. ESL programs also allow students to be among others who appreciate their native language and culture, the expression of which is often not supported or encouraged in mainstream settings. ESL programs also allow students to meet and form friendships with other non-native speakers from different cultures, promoting racial tolerance and multiculturalism[22] .
Learners of English are often keen to get accreditation and a number of exams are known internationally:[23]
Many countries also have their own exams. ESOL learners in England, Wales and Northern Ireland usually take the national Skills for Life qualifications, which are offered by several exam boards. EFL learners in China may take the College English Test. In Greece English students may take the PALSO (PanHellenic Association of Language School Owners) exams.
Between 1998 and 2000, the Council of Europe's language policy division developed its Common European Framework of Reference for Languages. The aim of this framework was to have a common system for foreign language testing and certification, to cover all European languages and countries.
The Common European Framework (CEF) divides language learners into three levels:
Each of these levels is divided into two sections, resulting in a total of six levels for testing (A1, A2, B1, etc.).
This table compares ELT exams according to the CEF levels:
CEF Level | ALTE Level | NQF Level | PTE General | TCL ESOL GESE | TCL ESOL ISE | UBELT exam | IELTS | Cambridge ESOL BULATS | Cambridge ESOL BEC | Cambridge ESOL General | Cambridge ESOL YLE | Cambridge ESOL Skills for Life [24] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
C2 | Level 5 | Level 3 | Level 5 | Grade 12 | IV | 4.0-5.0 | 8.5-9.0 | 90-100 | n/a | CPE | n/a | n/a |
C1 | Level 4 | Level 2 | Level 4 | Grade 10,11 | III | 3.0-3.5 | 7.0-8.0 | 75-89 | Higher | CAE | n/a | Level 2 |
B2 | Level 3 | Level 1 | Level 3 | Grade 7,8,9 | II | 2.0-2.5 | 5.5 - 6.5 | 60-74 | Vantage | FCE | n/a | Level 1 |
B1 | Level 2 | Entry 3 | Level 2 | Grade 5,6 | I | 1.5 | 4.0 - 5.0 | 40-59 | Preliminary | PET | n/a | Entry 3 |
A2 | Level 1 | Entry 2 | Level 1 | Grades 3,4 | 0 | 1.0 | n/a | 20-39 | n/a | KET | Flyers | Entry 2 |
A1 | Breakthrough | Entry 1 | Level A1 | Grade 2 | n/a | <1.0 | n/a | 0-19 | n/a | n/a | Movers | Entry 1 |
Most people who teach English are in fact not native speakers of that language. They are state school teachers in countries around the world, and as such they hold the relevant teaching qualification of their country, usually with a specialization in teaching English. For example, teachers in Hong Kong hold the Language Proficiency Assessment for Teachers. Those who work in private language schools may, from commercial pressures, have the same qualifications as native speakers (see below). Widespread problems exist of minimal qualifications and poor quality providers of training, and as the industry becomes more professional, it is trying to self-regulate to eliminate these.[25]
Most U.S. instructors at community colleges and universities qualify by taking a Master of Arts (MA) in TESOL . This degree also qualifies them to teach in most EFL contexts. In some areas of the United States, a growing number of elementary school teachers are involved in teaching ELLs (English Language Learners, that is, children who come to school speaking a home language other than English.)
The qualifications for these classroom teachers vary from state to state but always include a state-issued teaching certificate for public instruction. This state licensing requires substantial practical experience as well as course work. The MA in TESOL typically includes both graduate work in English as one of the classical liberal arts (literature, linguistics, media studies) with a theoretical component in language pedagogy. Admission to the MA in TESOL typically requires at least a bachelor's degree with a minor in English or linguistics, or, sometimes, a degree in a foreign language instead.
In addition to traditional classroom teaching methods, speech pathologists, linguists, actors, and voice professionals are actively involved in teaching pronunciation of American English--called accent improvement, accent modification, and accent reduction--and serve as resources for other aspects of spoken English, such as word choice.
It is important to note that the issuance of a teaching certificate or license is not automatic following completion of degree requirements. All teachers must complete a battery of exams (typically the Praxis subject and method exams or similar, state-sponsored exams) as well as supervised instruction as student teachers. Often, ESL certification can be obtained through extra college coursework. ESL certifications are usually only valid when paired with an already existing teaching certificate. Certification requirements for ESL teachers vary greatly from state to state; out-of-state teaching certificates are recognized if the two states have a reciprocity agreement.
Common, respected qualifications for teachers within the United Kingdom's sphere of influence include certificates and diplomas issued by Trinity College London ESOL and University of Cambridge ESOL (henceforth Trinity and Cambridge).
A certificate course is usually undertaken before starting to teach. This is sufficient for most EFL jobs (see TEFL for an extended discussion of travel-teaching) and for some ESOL ones. CertTESOL (Certificate in Teaching English to Speakers of Other Languages), issued by Trinity, and CELTA (Certificate in English Language Teaching to Adults), issued by Cambridge, are the most widely taken and accepted qualifications for new teacher trainees. Courses are offered in the UK and in many countries around the world. It is usually taught full-time over a one-month period or part-time over a period up to a year.
Teachers with two or more years of teaching experience who want to stay in the profession and advance their career prospects (including school management and teacher training) can take a diploma course. Trinity offers the Trinity Licentiate Diploma in Teaching English to Speakers of Other Languages (DipTESOL) and Cambridge offers the Diploma in English Language Teaching to Adults (DELTA). These diplomas are considered to be equivalent and are both accredited at level 7 of the revised National Qualifications Framework. Some teachers who stay in the profession go on to do an MA in a relevant discipline such as applied linguistics or ELT. Many UK master's degrees require considerable experience in the field before a candidate is accepted onto the course.
The above qualifications are well-respected within the UK EFL sector, including private language schools and higher education language provision. However, in England and Wales, in order to meet the government's criteria for being a qualified teacher of ESOL in the Learning and Skills Sector (i.e. post-compulsory or further education), teachers need to have the Certificate in Further Education Teaching Stage 3 at level 5 (of the revised NQF) and the Certificate for ESOL Subject Specialists at level 4. Recognised qualifications which confer one or both of these include a Postgraduate Certificate in Education (PGCE) in ESOL, the CELTA module 2 and City & Guilds 9488. Teachers of any subject within the British state sector are normally expected to hold a PGCE, and may choose to specialise in ELT.
To teach English in the Republic of Korea as an ESL teacher, one must be a native speaker from an English-speaking country. This includes the United Kingdom, United States of America, Canada, Australia, New Zealand, Nigeria, Jamaica, Ghana, South Africa, and Ireland.
One must have a Bachelor's or Master's degree in any field and must complete 10 years of education in one of the ten accepted countries (from grade 6 to university). One must have no criminal record (minor offenses such as traffic violations will be examined by the immigration office as well).
Teaching experience or language certificates (TESOL/TEFL/TESL/CELTA) are not required, but would be an aiding factor.
Native speakers will often be able to find work as an English teacher in Chile without an ESL teaching certificate. However, many private institutes give preference to teachers with a TEFL, CELTA or TOESL certificate. The Chilean Ministry of Education also sponsors the English Opens Doors program, which recruits native English speakers to come work as teaching assistants in Chilean public schools. English Opens Doors requires only a Bachelors degree in order to be considered for acceptance.
See also: Language education for information on general language teaching acronyms and abbreviations.
|