Czenglish

Czenglish, a portmanteau of the words Czech and English, is a poor or 'broken' English spoken by native Czech speakers. Examples include confusing verbatim translations (such as "basic school" for "základní škola", which should be "primary school" or "elementary school"), incorrect word order in a sentence and use of inappropriate prepositions and conjunctions because of the influence of their Czech equivalents.

Another typical aspect is the absence of definite articles (due to the lack of articles in the Czech language) and using of "some" in place of an indefinite article. In Czenglish as well as Central European accents /θ/ is often pronounced as [s], [t] or [f] and /ð/ as [d], and /r/ is sometimes pronounced as an alveolar trill as in some Scottish accents, rather than the more standard approximant. Voiced consonants at the end of words like "big" are pronounced unvoiced ([bɪk]); final "ng" is pronounced as [nk] or [ŋk].

Language humour

Some elements of Czenglish only cause a little confusion and are eventually understood by a native speaker. Others, however, may lead to much more embarrassing situations, since for a native English speaker they seem to be correct English sentences, although the Czech speaker meant to say something different. Such misunderstanding may be recognized only by considering the appropriateness of each of the possible meanings in the given context.

Example

Literature

External links