Capitalization

Capitalization (or capitalisationsee spelling differences) is writing a word with its first letter as a majuscule (upper-case letter) and the remaining letters in minuscules (lower-case letters). This of course only applies to those writing systems which have a case distinction. The term is also used for the choice of case in text.

Conventional writing systems (orthographies) for different languages have different conventions for capitalization.

The systematic use of capitalized and uncapitalized words in running text is called "mixed case". Conventions for the capitalization of titles and other classes of words vary between languages, and to a lesser extent between different style guides.

In some written languages, it is not obvious what is meant by the "first letter": for example, the South-Slavic digraph 'lj' is considered as a single character for collation purposes (a situation which occurs in many other languages) and can be represented by a single Unicode character, but at the start of a word it is written 'Lj': only the L is capitalised. In contrast, in Dutch, the digraph 'ij' (known as the Dutch 'Y') is fully capitalized in initial position, for instance in the name of the city of IJmuiden.

Contents

Parts of speech

The generally accepted rules of capitalization vary between different written languages. The full rules of capitalization for English are complicated. The rules have also changed over time, generally to capitalize fewer terms. To the modern reader, an 18th century document uses initial capitals excessively. The current rules can be found in style guides, although there is some variation from one guide to another.

Owing to the essentially arbitrary nature of orthographic classification and the existence of variant authorities and local house styles, questionable capitalization of words is not uncommon, even in respected newspapers and magazines. Most publishers require consistency, at least within the same document, in applying a specified standard: this is described as "house style".

Pronouns

Places and geographic terms

The capitalization of geographic terms in English text generally depends on whether the author perceives the term as a proper noun, in which case it is capitalized, or as a combination of an established proper noun with a normal adjective or noun, in which case the latter are not capitalized. There are no universally agreed lists of English geographic terms which are considered as proper nouns. The following are examples of rules that some British and U.S. publishers have established in style guides for their authors:

Upper case: East Asia, South-East Asia, Central Asia, Central America, North Korea, South Africa, the North Atlantic, the Middle East, The Arctic, The Hague, The Gambia

Lower case: the Philippines, western China, southern Beijing, western Mongolia, eastern Africa, northern North Korea, the central Gobi, the lower Yangtze River.

Nouns

Adjectives

Acronyms

Acronyms are usually capitalized, with a few exceptions:

Titles

In English, the first word and the last word of titles should be capitalized. In addition, all nouns, pronouns, adjectives, verbs, adverbs, and subordinate conjunctions should be capitalized. Articles and coordinating conjunctions are not capitalized, while sources disagree on the capitalization of prepositions.[9] Traditionally, prepositions are not capitalized in the title of a book, movie, or play, according to the Chicago Manual of Style.[10]

By context

Special cases

Compound names

Accents

In most languages which use diacritics, these are treated the same way in uppercase whether the text is capitalized or all-uppercase. They may be always preserved (as in German) or always omitted or often omitted (as in French and Spanish).[12] Some attribute this to the fact that diacritics on capital letters were not available earlier on typewriters, and it is now becoming more common to capitalize them in French and Spanish (in both languages the rule is to preserve them,[13] although in France, for instance, schoolchildren are often taught, yet incorrectly, that they should not add diacritics on capital letters).

However, in the polytonic orthography used for Greek prior to 1982, accents were omitted in all-uppercase words, but kept as part of an uppercase initial (written before rather than above the letter). The latter situation is provided for by title-case characters in Unicode. When Greek is written with the present day monotonic orthography, where only the acute accent is used, the same rule is applied. The accent is omitted in all-uppercase words but it is kept as part of an uppercase initial (written before the letter rather than above it). The dialytika (diaeresis) should also always be used in all-uppercase words (even in cases where they are not needed when writing in lowercase, e.g. ΑΫΛΟΣ-άυλος).

Digraphs and ligatures

Some languages treat certain digraphs as single letters for the purpose of collation. In general, where one such is formed as a ligature, the corresponding uppercase form is used in capitalization; where it is written as two separate characters, only the first will be capitalized. Thus Oedipus or Œdipus are both correct, but OEdipus is not. Examples with ligature include Ærøskøbing in Danish, where Æ/æ is a completely separate letter rather than merely a typographic ligature (the same applies in Icelandic); with separate characters include Llanelli in Welsh, where Ll is a single letter; and Ffrangeg in Welsh where Ff is equivalent to English F (whereas Welsh F corresponds to English V).[14] The position in Hungarian is similar to the latter.

Initial mutation

In languages where inflected forms of a word may have extra letters at the start, the capitalized letter may be the initial of the root form rather than the inflected form. For example, in Irish, in the placename Sliabh na mBan, "(the) mountain of the women" (anglicized as Slievenamon), the word-form written mBan contains the genitive plural of the noun bean, "woman", mutated after the genitive plural definite article (i.e. "of the"). The written B is in fact mute in this form.

Other languages may capitalize the initial letter of the orthographic word, even if it is not present in the base, as with definite nouns in Maltese that start with certain consonant clusters. For example, l-Istati Uniti (the United States) capitalize the epenthetic I, even though the base form of the word - without the definite article - is stati.

Case-sensitive English words

In English, there are even a few words whose meaning (and sometimes pronunciation) varies with capitalization. See: List of case-sensitive English words.

See also

References

  1. ^ Economist Style Guide, Capitalization – Places and for administrative areas (West Virginia, East Sussex)
  2. ^ Council of Science Editors, Style Manual Committee. Scientific Style and format: the CSE manual for authors, editors, and publishers, 7th ed. 2006. Section 9.7.3, Pg. 120. ISBN 9780977966509
  3. ^ See E. E. Cummings: Name and capitalization for further discussion.
  4. ^ Friedman, Norman (1992). "Not "e. e. cummings"". Spring 1: 114–121. http://www.gvsu.edu/english/cummings/caps.htm. Retrieved December 13, 2005. 
  5. ^ Capitalization rules for days, months, demonyms and language-names in many languages from Wikimedia
  6. ^ See the entry Maiuscolo at the Italian Wikipedia for descriptions of variuos rules of capitalization in Italian and for references.
  7. ^ Worldbirdnames.org
  8. ^ Humanism Unmodified By Edd Doerr. Published in the Humanist (November/December 2002)
  9. ^ http://www.writersblock.ca/tips/monthtip/tipmar98.htm
  10. ^ http://www.chicagomanualofstyle.org/CMS_FAQ/CapitalizationTitles/CapitalizationTitles11.html
  11. ^ Oxford Manual of Style, R. M. Ritter ed., Oxford University Press, 2002
  12. ^ Chicago Style Q&A: Special Characters
  13. ^ Accentuation des majuscules Questions de langue: Academie Française
  14. ^ Lewis, H (ed) Collins-Spurrell Welsh Dictionary Collins UK 1977 p. 10. ISBN 0004334027
  15. ^ Vladimir Anić, Josip Silić: "Pravopisni priručnik hrvatskog ili srpskog jezika", Zagreb, 1986 (trans. Spelling handbook of Croato-Serbian language)

Further reading

External links