سورة المطففين Sūrat al-Muṭaffifīn Defrauding |
|
---|---|
Arabic text · Translations |
|
Classification | Meccan |
Other names (Eng.) | The Cheats, Cheating, The Defrauders, The Stinters |
Position | Juz' 30 |
Structure | 36 verses |
Sūrat al-Muṭaffifīn (Arabic: سورة المطففين) (or "those who deal in fraud") is the 83rd sura of the Qur'an with 36 ayat. Regularly reciting this Beautiful Sura ensures Safety to its Reader.
Contents |
بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ
English Translation by Muhammad Shameem, Mohammad Wali Raazi and Muhammad Taqi Usmani:
Woe to the curtailers [1] who, when they measure something to receive from people, take it in full, [2] and when they measure or weigh something to give it to them, give less than due. [3] Do they not think that they have to be raised up [4] on a Great Day, [5] the Day when all the people will stand before the Lord of the worlds? [6] Never! (i.e. they should never forget that Day.) Indeed the Record of Deeds of the sinners is in sijjin. [7] And what may let you know what sijjin is? [8] A register, inscribed! [9] Woe that day to the deniers, [10] who deny the Day of Requital! [11] And none denies it but every sinful transgressor. [12] When Our verses are recited to him, he says, "(These are) tales of the ancients." [13] No! But that which they used to commit has covered their hearts with rust. [14] No! Indeed they will be screened off from their Lord on that Day. [15] Then they will have to enter the Hell. [16] Then it will be said, "This is what you used to deny." [17] No! The record of deeds of the righteous is in 'illiyyun. [l8] And what may let you know what 'illiyyun is? [19] A register inscribed, [20] attended by those (angels) who are blessed with nearness to Allah! [21] Indeed the righteous will be in absolute bliss. [22] While (sitting) on thrones, they will be watching (the scenes of Paradise). [23] You will recognize on their faces the glamour of bliss. [24] They will be served with a pure sealed wine to drink, [25] the seal of which will be of musk. And in aspiring for this, the competitors should compete. [26] and it will be blended with (a drink from) Tasnim, [27] a spring from which will drink those who are blessed with nearness. [28] Indeed those who were guilty used to laugh at those who believed, [29] and when they passed by them, they used to wink at one another, [30] and when they went back to their family, they went enjoying their mockery, [31] and when they saw them, they said, "Surely these are the ones who have gone astray" [32] while they were not sent as watchmen over them. [33] So, today those who believed will laugh at the disbelievers. [34] While (sitting) on thrones, they will be seeing [35] whether the disbelievers have been paid back for what they used to do. [36]
English Translation by Mohammed Marmaduke Pickthall:
Woe unto the defrauders: [1] Those who when they take the measure from mankind demand it full, [2] But if they measure unto them or weigh for them, they cause them loss. [3] Do such (men) not consider that they will be again [4] Unto an awful Day, [5] The day when (all) mankind stand before the Lord of the Worlds? [6] Nay, but the record of the vile is in Sijjin [7] Ah! what will convey unto thee what Sijjin is! [8] A written record. [9] Woe unto the repudiators on that day! [10] Those who deny the Day of Judgment [11] Which none denieth save each criminal transgressor, [12] Who, when thou readest unto him Our revelations, saith: (Mere) fables of the men of old [13] Nay, but that which they have earned is rust upon their hearts. [14] Nay, but surely on that day they will be covered from (the mercy of) their Lord. [15] Then lo! they verily will burn in hell, [16] And it will be said (unto them): This is that which ye used to deny. [17] Nay, but the record of the righteous is in Iliyin [18] Ah, what will convey unto thee what Iliyin is! [19] A written record, [20] Attested by those who are brought near (unto their Lord). [21] Lo! the righteous verily are in delight, [22] On couches, gazing, [23] Thou wilt know in their faces the radiance of delight [24] They are given to drink of a pure wine, sealed, [25] Whose seal is musk. For this let (all) those strive who strive for bliss [26] And mixed with water of Tasnim, [27] A spring whence those brought near to Allah drink [28] Lo! the guilty used to laugh at those who believed, [29] And wink one to another when they passed them; [30] And when they returned to their own folk, they returned jetting; [31] And when they saw them they said: Lo! these have gone astray. [32] Yet they were not sent as guardians over them. [33] This day it is those who believe who have the laugh of disbelievers, [34] On high couches, gazing. [35] Are not the disbelievers paid for what they used to do? [36]
English Translation by Yusuf Ali:
Woe to those that deal in fraud,- [1] Those who, when they have to receive by measure from men, exact full measure, [2] But when they have to give by measure or weight to men, give less than due. [3] Do they not think that they will be called to account?- [4] On a Mighty Day, [5] A Day when (all) mankind will stand before the Lord of the Worlds? [6] Day! Surely the record of the wicked is (preserved) in Sijjin. [7] And what will explain to thee what Sijjin is? [8] (There is) a Register (fully) inscribed. [9] Woe, that Day, to those that deny- [10] Those that deny the Day of Judgment. [11] And none can deny it but the Transgressor beyond bounds the Sinner! [12] When Our Signs are rehearsed to him, he says, "Tales of the ancients!" [13] By no means! but on their hearts is the stain of the (ill) which they do! [14] Verily, from (the Light of) their Lord, that Day, will they be veiled. [15] Further, they will enter the Fire of Hell. [16] Further, it will be said to them: "This is the (reality) which ye rejected as false! [17] Day, verily the record of the Righteous is (preserved) in 'Illiyin. [18] And what will explain to thee what 'Illiyun is? [19] (There is) a Register (fully) inscribed, [20] To which bear witness those Nearest (to Allah.. [21] Truly the Righteous will be in Bliss: [22] On Thrones (of Dignity) will they command a sight (of all things): [23] Thou wilt recognise in their faces the beaming brightness of Bliss. [24] Their thirst will be slaked with Pure Wine sealed: [25] The seal thereof will be Musk: And for this let those aspire, who have aspirations: [26] With it will be (given) a mixture of Tasnim: [27] A spring, from (the waters) whereof drink those Nearest to Allah. [28] Those in sin used to laugh at those who believed, [29] And whenever they passed by them, used to wink at each other (in mockery); [30] And when they returned to their own people, they would return jesting; [31] And whenever they saw them, they would say, "Behold! These are the people truly astray!" [32] But they had not been sent as keepers over them! [33] But on this Day the Believers will laugh at the Unbelievers: [34] On Thrones (of Dignity) they will command (a sight) (of all things). [35] Will not the Unbelievers have been paid back for what they did? [36]
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
Say, In (or with) the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Beginning is with Allah's personal name Ar'Reh'maan Who is The Fountain of Infinite Mercy. [Note: It should be remembered that it is not the written text/part/Ayah of سُورة [Chapter 83] and hence it is never numbered. For convenience of those readers who are already believers, this is traditionally printed since it is commanded in the Qur'aan to read/recite with the Name of Sustainer Lord, The Creator]
Previous sura: Al-Infitar |
The Qur'an - Sura 83 | Next sura: Al-Inshiqaq |
Arabic text | ||
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 |