Mahabharata

Manuscript illustration of the Battle of Kurukshetra
Krishna, Arjuna at Kurukshetra, 18-19th century painting.

The Mahabharata (Sanskrit Mahābhārata महाभारत) is one of the two major Sanskrit epics of ancient India, the other being the Rāmāyaṇa. The epic is part of the Hindu itihāsa (or "history").

Besides its epic narrative of the Kurukshetra War and the fates of the Kauravas and the Pandavas, the Mahabharata contains much philosophical and devotional material, such as a discussion of the four "goals of life" or purusharthas (12.161). The latter are enumerated as dharma (right action), artha (purpose), kama (pleasure), and moksha (liberation). Among the principal works and stories that are a part of the Mahabharata are the Bhagavad Gita, the story of Damayanti, an abbreviated version of the Ramayana, and the Rishyasringa, often considered as works in their own right.

Traditionally, the authorship of the Mahabharata is attributed to Vyasa. There have been many attempts to unravel its historical growth and compositional layers. The earliest parts of the text are not appreciably older than around 400 BCE.[1] The text probably reached its final form by the early Gupta period (ca. 4th c. CE).[2] The title may be translated as "the great tale of the Bhārata dynasty". According to the Mahabharata itself, the tale is extended from a shorter version of 24,000 verses called simply Bhārata.[3].

With about one hundred thousand verses, long prose passages, or about 1.8 million words in total, the Mahabharata is roughly ten times the length of the Iliad and Odyssey combined, or about four times the length of the Rāmāyaṇa.[4][5]

Contents

Textual history and structure

Vyasa narrating the Mahabharata to Ganesha, his scribe, Angkor Wat.

The epic is traditionally ascribed to Vyasa, who is also a major character in the epic. The first section of the Mahabharata states that it was Ganesha who, at the request of Vyasa, wrote down the text to Vyasa's dictation. Ganesha is said to have agreed to write it only on condition that Vyasa never pause in his recitation. Vyasa agreed, provided Ganesha took the time to understand what was said before writing it down.

The epic employs the story within a story structure, otherwise known as frametales, popular in many Indian religious and secular works. It is recited to the King Janamejaya who is the great-grandson of Arjuna, by Vaisampayana, a disciple of Vyasa. The recitation of Vaisampayana to Janamejaya is then recited again by a professional storyteller named Ugrasrava Sauti, many years later, to an assemblage of sages performing the 12 year long sacrifice for King Saunaka Kulapati in the Naimisha forest.

Accretion and redaction

Research on the Mahabharata has put an enormous effort into recognizing and dating various layers within the text. The background to the Mahabharata suggests a time "after the very early Vedic period" and before "the first Indian 'empire' was to rise in the third century B.C.," so "a date not too far removed from the eighth or ninth century B.C."[6] It is generally agreed, however, that "Unlike the Vedas, which have to be preserved letter-perfect, the epic was a popular work whose reciters would inevitably conform to changes in language and style."[6] The earliest surviving components of this dynamic text are believed to be no older than the earliest external references we have to the epic, which may include an allusion in Panini's fourth century grammar (Ashtādhyāyī 4:2:56).[1][6] It is estimated that the Sanskrit text probably reached something of a "final form" by the early Gupta period (about the 4th century CE).[6] Vishnu Sukthankar, editor of the first great critical edition of the Mahabharata, commented: "It is useless to think of reconstructing a fluid text in a literally original shape, on the basis of an archetype and a stemma codicum. What then is possible? Our objective can only be to reconstruct the oldest form of the text which it is possible to reach on the basis of the manuscript material available."[7] That manuscript evidence is somewhat late, given its material composition and the climate of India, but it is very extensive.

The Mahabharata itself (1.1.61) distinguishes a core portion of 24,000 verses, the Bharata proper, as opposed to additional secondary material, while the Ashvalayana Grhyasutra (3.4.4) makes a similar distinction. At least three redactions of the text are commonly recognized: Jaya (Victory) with 8,800 verses attributed to Vyasa, Bharata with 24,000 verses as recited by Vaisampayana, and finally the Mahabharata as recited by Ugrasrava Sauti with over 100,000 verses.[8][9] However, some scholars such as John Brockington, argue that Jaya and Bharata refer to the same text, and ascribe the theory of Jaya with 8,800 verses to a misreading of a verse in Adiparvan (1.1.81).[10] The redaction of this large body of text was carried out after formal principles, emphasizing the numbers 18[11] and 12. The addition of the latest parts may be dated by the absence of the Anushasana-parva and "Virat-parva" from MS Spitzer, the oldest surviving Sanskrit philosophical manuscript dated to Kushan Period (200 CE)[12], that contains among other things a list of the books in the Mahabharata. From this evidence, it is likely that the redaction into 18 books took place in the first century. An alternative division into 20 parvas appears to have co-existed for some time. The division into 100 sub-parvas (mentioned in Mbh. 1.2.70) is older, and most parvas are named after one of their constituent sub-parvas. The Harivamsa consists of the final two of the 100 sub-parvas, and was considered an appendix (khila) to the Mahabharata proper by the redactors of the 18 parvas.

According to what one character says at Mbh. 1.1.50, there were three versions of the epic, beginning with Manu (1.1.27), Astika (1.3, sub-parva 5) or Vasu (1.57), respectively. These versions would correspond to the addition of one and then another 'frame' settings of dialogues. The Vasu version would omit the frame settings and begin with the account of the birth of Vyasa. The astika version would add the sarpasattra and ashvamedha material from Brahmanical literature, introduce the name Mahabharata, and identify Vyasa as the work's author. The redactors of these additions were probably Pancharatrin scholars who according to Oberlies (1998) likely retained control over the text until its final redaction. Mention of the Huna in the Bhishma-parva however appears to imply that this parva may have been edited around the 4th century.

The snake sacrifice of Janamejaya

The Adi-parva includes the snake sacrifice (sarpasattra) of Janamejaya, explaining its motivation, detailing why all snakes in existence were intended to be destroyed, and why in spite of this, there are still snakes in existence. This sarpasattra material was often considered an independent tale added to a version of the Mahabharata by "thematic attraction" (Minkowski 1991), and considered to have a particularly close connection to Vedic (Brahmana) literature. The Panchavimsha Brahmana (at 25.15.3) enumerates the officiant priests of a sarpasattra among whom the names Dhrtarashtra and Janamejaya, two main characters of the Mahabharata's sarpasattra, as well as Takshaka, the name of a snake in the Mahabharata, occur.[13]

The state of the text has been described by some early 20th century Indologists as unstructured and chaotic. Hermann Oldenberg supposed that the original poem must once have carried an immense "tragic force", but dismissed the full text as a "horrible chaos."[14] The judgement of other early 20th century Indologists was even less favourable. Moritz Winternitz (Geschichte der indischen Literatur 1909) considered that "only unpoetical theologists and clumsy scribes" could have lumped the various parts of disparate origin into an unordered whole.

Historical references

The earliest known references to the Mahabharata and its core Bharata date back to the Ashtadhyayi (sutra 6.2.38) of Pāṇini (fl. 4th century BCE), and in the Ashvalayana Grhyasutra (3.4.4). This may suggest that the core 24,000 verses, known as the Bharata, as well as an early version of the extended Mahabharata, were composed by the 4th century BCE.

Some reports by the Greek writer Dio Chrysostom (ca. 40-ca. 120 CE) about Homer's poetry being sung even in India[15], seems to infer that the Iliad had been translated into Sanskrit. However, scholars have, in general, taken this as evidence for the existence of a Mahabharata at this date, whose episodes Dio or his sources syncretistically identify with the story of the Iliad.[16]

Mahabharata has enjoyed references on a continuous basis both in literary and popular culture of India, since ancient times. Several stories within the Mahabharata have been debated so intensely that they have taken separate identities of their own. For instance, Abhijñānashākuntala by the renowned Sanskrit poet Kālidāsa (ca. 400 CE), believed to have lived in the era of the Gupta dynasty, is based on a story that is the precursor to the Mahabharata. Urubhanga, a Sanskrit play written by Bhāsa who is believed to have lived before Kālidāsa, is based on the slaying of Duryodhana by the splitting of his thighs by Arjuna.

Later, the copper-plate inscription of the Maharaja Sharvanatha (533-534 CE) from Khoh (Satna District, Madhya Pradesh) describes the Mahabharata as a "collection of 100,000 verses" (shatasahasri samhita).

The 18 parvas

The division into 18 parvas is as follows:

Parva title sub-parvas contents
1 Adi Parva (The Book of the Beginning) 1-19 How the Mahabharata came to be narrated by Sauti to the assembled rishis at Naimisharanya. The recital of the Mahabharata at the sarpasattra of Janamejaya by Vaishampayana at Takṣaśilā. The history of the Bharata race is told in detail and the parva also traces history of the Bhrigu race. The birth and early life of the Kuru princes. (adi means first)
2 Sabha Parva (The Book of the Assembly Hall) 20-28 Maya Danava erects the palace and court (sabha), at Indraprastha. Life at the court, Yudhishthira's Rajasuya Yajna, the game of dice, and the eventual exile of the Pandavas.
3 Vana Parva also Aranyaka-parva, Aranya-parva (The Book of the Forest) 29-44 The twelve years of exile in the forest (aranya).
4 Virata Parva (The Book of Virata) 45-48 The year in incognito spent at the court of Virata.
5 Udyoga Parva (The Book of the Effort) 49-59 Preparations for war and efforts to bring about peace between the Kurus and the Pandavas which eventually fail (udyoga means effort or work).
6 Bhishma Parva (The Book of Bhishma) 60-64 The first part of the great battle, with Bhishma as commander for the Kauravas and his fall on the bed of arrows.
7 Drona Parva (The Book of Drona) 65-72 The battle continues, with Drona as commander. This is the major book of the war. Most of the great warriors on both sides are dead by the end of this book.
8 Karna Parva (The Book of Karna) 73 The battle again, with Karna as commander.
9 Shalya Parva (The Book of Shalya) 74-77 The last day of the battle, with Shalya as commander. Also told in detail is the pilgrimage of Balarama to the fords of the river Saraswati and the mace fight between Bhima and Duryodhana which ends the war, since Bhima kills Duryodhana by smashing him on the thighs with a mace.
10 Sauptika Parva (The Book of the Sleeping Warriors) 78-80 Ashvattama, Kripa and Kritavarma kill the remaining Pandava army in their sleep. Only 7 warriors remain on the Pandava side and 3 on the Kaurava side.
11 Stri Parva (The Book of the Women) 81-85 Gandhari, Kunti and the women (stri) of the Kurus and Pandavas lament the dead.
12 Shanti Parva (The Book of Peace) 86-88 The crowning of Yudhisthira as king of Hastinapura, and instructions from Bhishma for the newly anointed king on society, economics and politics. This is the longest book of the Mahabharata (shanti means peace).
13 Anushasana Parva (The Book of the Instructions) 89-90 The final instructions (anushasana) from Bhishma.
14 Ashvamedhika Parva (The Book of the Horse Sacrifice)[17] 91-92 The royal ceremony of the Ashvamedha (Horse sacrifice) conducted by Yudhisthira. The world conquest by Arjuna. The Anugita is told by Krishna to Arjuna.
15 Ashramavasika Parva (The Book of the Hermitage) 93-95 The eventual deaths of Dhritarashtra, Gandhari and Kunti in a forest fire when they are living in a hermitage in the Himalayas. Vidura predeceases them and Sanjaya on Dhritarashtra's bidding goes to live in the higher Himalayas.
16 Mausala Parva (The Book of the Clubs) 96 The infighting between the Yadavas with maces (mausala) and the eventual destruction of the Yadavas.
17 Mahaprasthanika Parva (The Book of the Great Journey) 97 The great journey of Yudhisthira and his brothers across the whole country and finally their ascent of the great Himalayas where each Pandava falls except for Yudhisthira.
18 Svargarohana Parva (The Book of the Ascent to Heaven) 98 Yudhisthira's final test and the return of the Pandavas to the spiritual world (svarga).
khila Harivamsa Parva (The Book of the Genealogy of Hari) 99-100 Life of Krishna which is not covered in the 18 parvas of the Mahabharata.

Historical context

English language map of "Bharatvarsha" (Kingdom of India) during the era of the Mahabharata and Ramayana.

The historicity of the Kurukshetra War is unclear. Some historians like A L Basham estimate the date of the Kurukshetra war to Iron Age India of the 10th century BCE.[18]

Other historians like M Witzel have corroborated that the general setting of the epic has a historical precedent in Iron Age (Vedic) India, where the Kuru kingdom was the center of political power during roughly 1200 to 800 BCE.[19] A dynastic conflict of the period could have been the inspiration for the Jaya, the foundation on which the Mahabharata corpus was built, with a climactic battle eventually coming to be viewed as an epochal event.

Puranic literature presents genealogical lists associated with the Mahabharata narrative. The evidence of the Puranas is of two kinds. Of the first kind, there is the direct statement that there were 1015 (or 1050) years between the birth of Parikshit (Arjuna's grandson) and the accession of Mahapadma Nanda, commonly dated to 382 BCE, which would yield an estimate of about 1400 BCE for the Bharata battle.[20] However, this would imply improbably long reigns on average for the kings listed in the genealogies.[21] Of the second kind are analyses of parallel genealogies in the Puranas between the times of Adhisimakrishna (Parikshit's great-grandson) and Mahapadma Nanda. Pargiter accordingly estimated 26 generations by averaging 10 different dynastic lists and, assuming 18 years for the average duration of a reign, arrived at an estimate of 850 BCE for Adhisimakrishna, and thus approximately 950 BCE for the Bharata battle.[22]

B. B. Lal used the same approach with a more conservative assumption of the average reign to estimate a date of 836 BCE, and correlated this with archaeological evidence from Painted Grey Ware sites, the association being strong between PGW artifacts and places mentioned in the epic.[23]

Attempts to date the events using methods of archaeoastronomy have produced, depending on which passages are chosen and how they are interpreted, estimates ranging from the late 4th to the mid 2nd millennium BCE.[24] The late 4th millennium date has a precedent in the calculation of the Kaliyuga epoch, based on planetary conjunctions, by Aryabhata (6th century). His date of February 18 3102 BCE has become widespread in Indian tradition (for example, the Aihole inscription of Pulikeshi II, dated to Saka 556 = 634 CE, claims that 3735 years have elapsed since the Bharata battle.[25]) Another traditional school of astronomers and historians, represented by Vriddha-Garga, Varahamihira (author of the Brhatsamhita) and Kalhana (author of the Rajatarangini), place the Bharata war 653 years after the Kaliyuga epoch, corresponding to 2449 BCE.[26]

Synopsis

The core story of the work is that of a dynastic struggle for the throne of Hastinapura, the kingdom ruled by the Kuru clan. The two collateral branches of the family that participate in the struggle are the Kaurava and the Pandava. Although the Kaurava is the senior branch of the family, Duryodhana, the eldest Kaurava, is younger than Yudhisthira, the eldest Pandava. Both Duryodhana and Yudhisthira claim to be first in line to inherit the throne.

The struggle culminates in the great battle of Kurukshetra, in which the Pandavas are ultimately victorious. The battle produces complex conflicts of kinship and friendship, instances of family loyalty and duty taking precedence over what is right, as well as the converse.

The Mahabharata itself ends with the death of Krishna, and the subsequent end of his dynasty and ascent of the Pandava brothers to heaven. It also marks the beginning of the Hindu age of Kali (Kali Yuga), the fourth and final age of mankind, in which great values and noble ideas have crumbled, and man is heading toward the complete dissolution of right action, morality and virtue.

Arshia Sattar states that the central theme of the Mahabharata, as well as the Ramayana, is respectively Krishna's and Rama's hidden divinity and its progressive revelation.[27]

The older generations

Shantanu woos Satyavati, the fisherwoman. Painting by Raja Ravi Varma.
Bhishma's Oath, a painting
by Raja Ravi Varma

Janamejaya's ancestor Shantanu, the king of Hastinapura, has a short-lived marriage with the goddess Ganga and has a son, Devavrata (later to be called Bhishma), who becomes the heir apparent. Many years later, when King Shantanu goes hunting, he sees Satyavati, the daughter of a fisherman, and asks her father for her hand. Her father refuses to consent to the marriage unless Shantanu promises to make any future son of Satyavati the king upon his death. To resolve his father's dilemma, Devavrata agrees to relinquish his right to the throne. As the fisherman is not sure about the prince's children honouring the promise, Devavrata also takes a vow of lifelong celibacy to guarantee his father's promise.

Shantanu has two sons by Satyavati, Chitrangada and Vichitravirya. Upon Shantanu's death, Chitrangada becomes king. He lives a very short uneventful life and dies. Vichitravirya, the younger son, rules Hastinapura. Meanwhile, the King of Kāśī arranges a swayamvara for his three daughters, neglecting to invite the royal family of Hastinapur. In order to arrange the marriage of young Vichitravirya, Bhishma attends the swayamvara of the three princesses Amba, Ambika and Ambalika, uninvited, and proceeds to abduct them. Ambika and Ambalika consent to be married to Vichtravirya.

The oldest princess Amba, however, informs Bhishma that she wishes to marry Shalvaraj (king of Shalva) whom Bhishma defeated at their swayamvar. Bhishma lets her leave to marry Shalvaraj, but Shalvaraj refuses to marry her, still smarting at his humiliation at the hands of Bhishma. Amba then returns to marry Bhishma but he refuses due to his vow of celibacy. Amba becomes enraged and becomes Bhishma's bitter enemy, holding him responsible for her plight. Later she is reborn to King Drupada as Shikhandi (or Shikhandini) and causes Bhishma's fall, with the help of Arjuna, in the battle of Kurukshetra.

The Pandava and Kaurava princes

When Vichitravirya dies young without any heirs, Satyavati asks her first son Vyasa to father children with the widows. The eldest, Ambika, shuts her eyes when she sees him, and so her son Dhritarashtra is born blind. Ambalika turns pale and bloodless upon seeing him, and thus her son Pandu is born pale and unhealthy (the term Pandu may also mean 'jaundiced'[28]). Due to the physical challenges of the first two children, Satyavati asks Vyasa to try once again. However, Ambika and Ambalika send their maid instead, to Vyasa's room. Vyasa fathers a third son, Vidura, by the maid. He is born healthy and grows up to be one of the wisest characters in the Mahabharata. He serves as Prime Minister (Mahamantri or Mahatma) to King Pandu and King Dhritarashtra.

When the princes grow up, Dhritarashtra is about to be crowned king by Bhishma when Vidura intervenes and uses his knowledge of politics to assert that a blind person cannot be king. This is because a blind man cannot control and protect his subjects. The throne is then given to Pandu because of Dhritarashtra's blindness. Pandu marries twice, to Kunti and Madri. Dhritarashtra marries Gandhari, a princess from Gandhara, who blindfolds herself so that she may feel the pain that her husband feels. Her brother Shakuni is enraged by this and vows to take revenge on the Kuru family. One day, when Pandu is relaxing in the forest, he hears the sound of a wild animal. He shoots an arrow in the direction of the sound. However the arrow hits the sage Kindama, who curses him that if he engages in a sexual act, he will die. Pandu then retires to the forest along with his two wives, and his brother Dhritarashtra rules thereafter, despite his blindness.

The central figure is Yudhishthira; the two to his left are Bhima and Arjuna. Nakula and Sahadeva, the twins, are to his right. Their wife, at far right, is Draupadi. Deogarh, Dasavatar temple.

Pandu's older queen Kunti, however, had been given a boon by Sage Durvasa that she could invoke any god using a special mantra. Kunti uses this boon to ask Dharma the god of justice, Vayu the god of the wind, and Indra the lord of the heavens for sons. She gives birth to three sons, Yudhisthira, Bhima, and Arjuna, through these gods. Kunti shares her mantra with the younger queen Madri, who bears the twins Nakula and Sahadeva through the Ashwini twins. However, Pandu and Madri indulge in sex, and Pandu dies. Madri dies on his funeral pyre out of remorse. Kunti raises the five brothers, who are from then on usually referred to as the Pandava brothers.

Dhritarashtra has a hundred sons through Gandhari, all born after the birth of Yudhishtira. These are the Kaurava brothers, the eldest being Duryodhana, and the second Dushasana. Other Kaurava brothers were Vikarna and Sukarna. The rivalry and enmity between them and the Pandava brothers, from their youth and into manhood, leads to the Kurukshetra war.

Lākṣagṛha (The House of Lac)

After the deaths of their mother (Madri) and father (Pandu), the Pandavas and their mother Kunti return to the palace of Hastinapur. Yudhisthira is made Crown Prince by Dhritarashtra, under considerable pressure from his kingdom. Dhritarashtra wanted his own son Duryodhana to become king and lets his ambition get in the way of preserving justice.

Shakuni, Duryodhana and Dusasana plot to get rid of the Pandavas. Shakuni calls the architect Purvanchan to build a palace out of flammable materials like lac and ghee. He then arranges for the Pandavas and the Queen Mother Kunti to stay there, with the intention of setting it alight. However, the Pandavas are warned by their wise uncle, Vidura, who sends them a miner to dig a tunnel. They are able to escape to safety and go into hiding. Back at Hastinapur, the Pandavas and Kunti are presumed dead.[29]

Marriage to Draupadi

Arjuna piercing the eye of the fish

During the course of their hiding the Pandavas learn of a swayamvara which is taking place for the hand of the Pāñcāla princess Draupadī. The Pandavas enter the competition in disguise as Brahmins. The task is to string a mighty steel bow and shoot a target on the ceiling, which is the eye of a moving artificial fish, while looking at its reflection in oil below. Most of the princes fail, many being unable to lift the bow. Arjuna succeeds however. The Pandavas return home and inform their mother that Arjuna has won a competition and to look at what they have brought back. Without looking, Kunti asks them to share whatever it is Arjuna has won among themselves. Thus Draupadi ends up being the wife of all five brothers.

Indraprastha

After the wedding, the Pandava brothers are invited back to Hastinapura. The Kuru family elders and relatives negotiate and broker a split of the kingdom, with the Pandavas obtaining a new territory. Yudhishtira has a new capital built for this territory at Indraprastha. Neither the Pandava nor Kaurava sides are happy with the arrangement however.

Shortly after this, Arjuna elopes with and then marries Krishna's sister, Subhadra. Yudhishtira wishes to establish his position as king; he seeks Krishna's advice. Krishna advises him, and after due preparation and the elimination of some opposition, Yudhishthira carries out the rājasūya yagna ceremony; he is thus recognised as pre-eminent among kings.

The Pandavas have a new palace built for them, by Maya the Danava.[30] They invite their Kaurava cousins to Indraprastha. Duryodhana walks round the palace, and mistakes a glossy floor for water, and will not step in. After being told of his error, he then sees a pond, and assumes it is not water and falls in. Draupadi laughs at him and ridicules him by saying that this is because of his blind father Dhritrashtra. He then decides to avenge his humiliation.

The dice game

Draupadi humiliated. Painting by Raja Ravi Varma.

Shakuni, Duryodhana's uncle, now arranges a dice game, playing against Yudhishtira with loaded dice. Yudhishtira loses all his wealth, then his kingdom. He then even gambles his brothers, himself, and finally his wife into servitude. The jubilant Kauravas insult the Pandavas in their helpless state and even try to disrobe Draupadi in front of the entire court, but her honour is saved by Krishna who miraculously creates lengths of cloth to replace the ones being removed.

Dhritarashtra, Bhishma, and the other elders are aghast at the situation, but Duryodhana is adamant that there is no place for two crown princes in Hastinapura. Against his wishes Dhritarashtra orders for another dice game. The Pandavas are required to go into exile for 12 years, and in the 13th year must remain hidden. If discovered by the Kauravas, they will be forced into exile for another 12 years.

Exile and return

The Pandavas spend thirteen years in exile; many adventures occur during this time. They also prepare alliances for a possible future conflict. They spend their final year in disguise in the court of Virata, and are discovered just after the end of the year.

At the end of their exile, they try to negotiate a return to Indraprastha. However, this fails, as Duryodhana objects that they were discovered while in hiding, and that no return of their kingdom was agreed. War becomes inevitable.

The battle at Kurukshetra

Bhishma on his death-bed of arrows with the Pandavas and Krishna. Folio from the Razmnama (1761 - 1763), Persian translation of the Mahabharata, commissioned by Mughal emperor Akbar. The Pandavas are dressed in Persian armour and robes.[31]

The two sides summon vast armies to their help, and line up at Kurukshetra for a war. The Kingdoms of Panchala, Dwaraka, Kasi, Kekaya, Magadha, Matsya, Chedi, Pandya, Telinga, and the Yadus of Mathura and some other clans like the Parama Kambojas were allied with the Pandavas. The allies of the Kauravas included the kings of Pragjyotisha, Anga, Kekaya, Sindhudesa (including Sindhus, Sauviras and Sivis), Mahishmati, Avanti in Madhyadesa, Madra, Gandhara, Bahlikas, Kambojas and many others. Prior to war being declared, Balarama, had expressed his unhappiness at the developing conflict, and left to go on pilgrimage, thus he does not take part in the battle itself. Krishna takes part in a non-combatant role, as charioteer for Arjuna.

Before the battle, Arjuna, seeing himself facing his great grandfather Bhishma and his teacher Drona on the other side, has doubts about the battle and he fails to lift his Gāndeeva bow. Krishna wakes him up to his call of duty in the famous Bhagavad Gita section of the epic.

Though initially sticking to chivalrous notions of warfare, both sides soon adopt dishonourable tactics. At the end of the 18-day battle, only the Pandavas, Satyaki, Kripa, Ashwathama, Kritavarma, Yuyutsu and Krishna survive.

The end of the Pandavas

After "seeing" the carnage, Gandhari who had lost all her sons, curses Krishna to be a witness to a similar annihilation of his family, for though divine and capable of stopping the war, he had not done so. Krishna accepts the curse, which bears fruit 36 years later.

The Pandavas who had ruled their kingdom meanwhile, decide to renounce everything. Clad in skins and rags they retire to the Himalaya and climb towards heaven in their bodily form. A stray dog travels with them. One by one the brothers and Draupadi fall on their way. As each one stumbles, Yudhishitra gives the rest the reason for their fall (Draupadi was partial to Arjuna, Nakula and Sahadeva were vain and proud of their looks, Bhima and Arjuna were proud of their strength and archery skills, respectively). Only the virtuous Yudhisthira, who had tried everything to prevent the carnage, and the dog remain. The dog reveals himself to be the god Yama (also known as Yama Dharmaraja), and then takes him to the underworld where he sees his siblings and wife. After explaining the nature of the test, Yama takes Yudhishthira back to heaven and explains that it was necessary to expose him to the underworld because (Rajyante narakam dhruvam) any ruler has to visit the underworld at least once. Yama then assures him that his siblings and wife would join him in heaven after they had been exposed to the underworld for measures of time according to their vices.

Arjuna's grandson Parikshit rules after them and dies bitten by a snake. His furious son, Janamejaya, decides to perform a snake sacrifice (sarpasattra) in order to destroy the snakes. It is at this sacrifice that the tale of his ancestors is narrated to him.

Versions, translations, and derivative works

Many regional versions of the work developed over time, mostly differing only in minor details, or with verses or subsidiary stories being added. These include some versions from outside the Indian subcontinent, such as the Kakawin Bharatayuddha from Java. The plays of the Tamil street theatre, terukkuttu, use themes from the Tamil language versions of Mahabharata, focusing on Draupadi.[32]

Critical Edition

Between 1919 and 1966, scholars at the Bhandarkar Oriental Research Institute, Pune, compared the various manuscripts of the epic from India and abroad and produced the Critical Edition of the Mahabharata, on 13,000 pages in 19 volumes, followed by the Harivamsha in another two volumes and six index volumes. This is the text that is usually used in current Mahabharata studies for reference.[33] This work is sometimes called the 'Pune' or 'Poona' edition of the Mahabharata.

Modern interpretations

Krishna as depicted in Yakshagana from Karnataka which is based largely on stories of Mahabharata

The Tamil writer S. Ramakrishnan has written a critically acclaimed book based on the Mahabharata called "Uba Paandavam". It discusses the story in a non-linear manner from a traveller's point of view.

The Kannada novelist S.L. Bhyrappa wrote a novel in Kannada (now translated into most Indian languages and English) titled Parva, giving a new interpretation to the story of Mahabharata. He tried to understand the social and ethical practices in these regions and correlate them with the story of Mahabharata.

Malayalam writer M. T. Vasudevan Nair's novel Randamoozham (English: Second Turn) tells the Mahabharata from Bhima's point of view. Mrityunjay (English: Triumph Over Death) written by Shivaji Sawant is a novel with Karna as the central character of Mahabharata.

In Indian cinema, several film versions of the epic exist, dating back to 1920.[34] The internationally acclaimed parallel Bengali film director Satyajit Ray also intended to direct a theatrical adaptation of the epic, but the project was never realized.[35]

In the late 1980s, the Mahabharat TV series, directed by Ravi Chopra,[36] was televised and shown on India's national television (Doordarshan). In the Western world, a well-known presentation of the epic is Peter Brook's nine-hour play, which premiered in Avignon in 1985, and its five-hour movie version The Mahabharata (1989).[37]

Among literary reinterpretations of the Mahabharata the most famous is arguably Sashi Tharoor's major work entitled The Great Indian Novel, an involved literary, philosophical, and political novel which superimposes the major moments of post-independence India in the 20th century onto the driving events of the Mahabharata epic.

Mahabharata was also reinterpreted by Shyam Benegal in Kalyug. Kalyug is a modern-day replaying of the Mahabharata.[38]

Western interpretations of the Mahabharata include William Buck's Mahabharata and Elizabeth Seeger's Five Sons of King Pandu.

English translations

The first complete English translation was the Victorian prose version by Kisari Mohan Ganguli,[39] published between 1883 and 1896 (Munshiram Manoharlal Publishers) and by M. N. Dutt (Motilal Banarsidass Publishers). Most critics consider the translation by Ganguli to be faithful to the original text. The complete text of Ganguli's translation is in the public domain and is available online.[40]

Another English prose translation of the full epic, based on the Critical Edition, is also in progress, published by University Of Chicago Press, initiated by Chicago Indologist J. A. B. van Buitenen (books 1-5) and, following a 20-year hiatus caused by the death of van Buitenen, is being continued by D. Gitomer of DePaul University (book 6), J. L. Fitzgerald of Brown University (books 11-13) and Wendy Doniger of the University of Chicago (books 14-18).

A poetic "transcreation" (author's own description) of the full epic into English, done by the poet P. Lal is complete, and in 2005 began being published by Writers Workshop, Calcutta. The P. Lal translation is a non-rhyming verse-by-verse rendering, and is the only edition in any language to include all slokas in all recensions of the work (not just those in the Critical Edition). The completion of the publishing project is scheduled for 2010. Sixteen of the eighteen volumes are now available.

A project to translate the full epic into English prose, translated by various hands, began to appear in 2005 from the Clay Sanskrit Library, published by New York University Press. The translation is based not on the Critical Edition but on the version known to the commentator Nīlakaṇṭha. Currently available are 15 volumes of the projected 32-volume edition.

Indian economist Bibek Debroy has also begun an unabridged English translation in ten volumes. Volume 1: Adi Parva was published in March 2010.

Abridged versions

Many condensed versions, abridgements and novelistic prose retellings of the complete epic have been published in English, including work by William Buck, R.K. Narayan, C. Rajagopalachari, Krishna Dharma, Romesh C. Dutt, and Bharadvaja Sarma.

A Kawi version is found on the Indonesian island of Bali and was translated by Dr. I. Gusti Putu Phalgunadi. Of the eighteen parvas, only eight Kawi manuscripts remain.

Jain version of Mahabharata

Depiction of wedding procession of Lord Neminatha. The enclosure shows the animals that are to be slaughtered for food for weddings. Overcome with Compassion for animals, Neminatha refused to marry and renounced his kingdom to become a Shramana

Jain version of Mahabharata can be found in the various Jain texts like Harivamsapurana (the story of Harivamsa) Trisastisalakapurusa Caritra (Hagiography of 63 Illustrious persons), Pandavacaritra (lives of Pandavas) and Pandavapurana (stories of Pandavas). [41] From the earlier canonical literature, Antakrddaaśāh (8th cannon) and Vrisnidasa (upangagama or secondary canon) contain the stories of Neminatha (22nd Tirthankara), Krishna and Balarama.[42] Jaini notes that, unlike in the Hindu Puranas, the names Baladeva and Vasudeva are not restricted to Balarama and Krishna in Jain puranas. Instead they serve as names of two distinct class of mighty brothers, who appear nine times in each half of time cycles of the Jain cosmology and rule the half the earth as half-chakravartins. Jaini traces the origin of this list of brothers to the Jinacharitra by Bhadrabahu swami (3-4 century BCE). [43] According to Jain cosmology Balarama, Krishna and Jarasandha are the ninth and the last set of Baladeva, Vasudeva, and Partivasudeva. [44] According to this version, the Pandavas and Balarama take renunciation as Jain monks and are reborn in heavens, while on the other hand Krishna and Jarasandha are reborn in hell.[45] Krishna and Balrama are shown as contemporaries and cousins of 22nd Tirthankara, Neminatha.[46] According to this story, Krishna arranged young Neminath’s marriage with Rajamati, the daughter of Ugrasena, but Neminatha, empathizing with the animals which were to be slaughtered for the marriage feast, left the procession suddenly and renounced the world. [47]

Kuru family tree

 
 
 
 
 
 
 
 
Kurua
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Gangā
 
 
 
 
 
Shāntanua
 
 
 
 
 
 
 
Satyavati
 
 
 
 
 
 
 
Pārāshara
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Bhishma
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Vyāsa
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Ambikā
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Vichitravirya
 
 
 
 
Ambālikā
 
Chitrāngada
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Dhritarāshtrab
 
Gāndhāri
 
Shakuni
 
 
Kunti
 
Pāndub
 
 
 
 
 
 
 
Mādri
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Karnac
 
Yudhishthirad
 
Bhimad
 
Arjunad
 
Subhadrā
 
Nakulad
 
Sahadevad
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Duryodhanae
 
Dussalā
 
Dushāsana
 
(98 sons)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Abhimanyu
 
 
 
Uttarā
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Parikshit
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Janamejaya

Key to Symbols

Notes

The birth order of siblings is correctly shown in the family tree (from left to right), except for Vyasa and Bhishma whose birth order is not described, and Vichitravirya who was born after them. The fact that Ambika and Ambalika are sisters is not shown in the family tree. The birth of Duryodhana took place after the birth of Karna, Yudhishtira and Bhima, but before the birth of the remaining Pandava brothers.

Some siblings of the characters shown here have been left out for clarity; these include Chitrangada, the eldest brother of Vichitravirya. Vidura, half-brother to Dhritarashtra and Pandu.

Cultural influence

In the Bhagavad Gita, Krishna explains to Arjuna his duties as a warrior and prince and elaborates on different Yogic[48] and Vedantic philosophies, with examples and analogies. This has led to the Gita often being described as a concise guide to Hindu philosophy and a practical, self-contained guide to life.[49] In modern times, Swami Vivekananda, Bal Gangadhar Tilak, Mahatma Gandhi and many others used the text to help inspire the Indian independence movement.[50][51]

See also

Notes

  1. 1.0 1.1 Brockington (1998, p. 26)
  2. Van Buitenen; The Mahabharata - 1; The Book of the Beginning. Introduction (Authorship and Date)
  3. bhārata means the progeny of Bharata, the legendary king who is claimed to have founded the Bhāratavarsha kingdom.
  4. Spodek, Howard. Richard Mason. The World's History. Pearson Education: 2006, New Jersey. 224, 0-13-177318-6
  5. Amartya Sen, The Argumentative Indian. Writings on Indian Culture, History and Identity, London: Penguin Books, 2005.
  6. 6.0 6.1 6.2 6.3 Buitenen (1973) pp. xxiv-xxv
  7. Sukthankar (1933) "Prolegomena" p. lxxxvi. Emphasis is original.
  8. Gupta & Ramachandran (1976), citing Mahabharata, Critical Edition, I, 56, 33
  9. SP Gupta and KS Ramachandran (1976), p.3-4, citing Vaidya (1967), p.11
  10. Brockington, J. L. (1998). The Sanskrit epics, Part 2. Volume 12. BRILL. p. 21. ISBN 9004102604. http://books.google.com/?id=HR-_LK5kl18C&pg=PA21. 
  11. 18 books, 18 chapters of the Bhagavadgita and the Narayaniya each, corresponding to the 18 days of the battle and the 18 armies (Mbh. 5.152.23)
  12. http://www.jstor.org/pss/596517
  13. J.A.B. van Buitenen, Mahābhārata, Volume 1, p.445, citing W. Caland, The Pañcaviṃśa Brāhmaṇa, p.640-2
  14. Hermann Oldenberg, Das Mahabharata: seine Entstehung, sein Inhalt, seine Form, Göttingen, 1922,
  15. Dio Chrysostom, 53.6-7, trans. H. Lamar Crosby, Loeb Classical Library, 1946, vol. 4, p. 363.
  16. Christian Lassen, in his Indische Alterthumskunde, supposed that the reference is ultimately to Dhritarashtra's sorrows, the laments of Gandhari and Draupadi, and the valor of Arjuna and Suyodhana or Karna (cited approvingly in Max Duncker, The History of Antiquity (trans. Evelyn Abbott, London 1880), vol. 4, p. 81). This interpretation is endorsed in such standard references as Albrecht Weber's History of Indian Literature but has sometimes been repeated as fact instead of as interpretation.
  17. The Ashvamedhika-parva is also preserved in a separate version, the Jaimini-Bharata (Jaiminiya-ashvamedha) where the frame dialogue is replaced, the narration being attributed to Jaimini, another disciple of Vyasa. This version contains far more devotional material (related to Krishna) than the standard epic and probably dates to the 12th century. It has some regional versions, the most popular being the Kannada one by Devapurada Annama Lakshmisha (16th century).The Mahabharata
  18. In discussing the dating question, historian A. L. Basham says: "According to the most popular later tradition the Mahabharata War took place in 3102 BCE, which in the light of all evidence, is quite impossible. More reasonable is another tradition, placing it in the 15th century BCE, but this is also several centuries too early in the light of our archaeological knowledge. Probably the war took place around the beginning of the 9th century BCE; such a date seems to fit well with the scanty archaeological remains of the period, and there is some evidence in the Brahmana literature itself to show that it cannot have been much earlier." Basham, p. 40, citing HC Raychaudhuri, Political History of Ancient India, pp.27ff.
  19. M Witzel, Early Sanskritization: Origin and Development of the Kuru state, EJVS vol.1 no.4 (1995); also in B. Kölver (ed.), Recht, Staat und Verwaltung im klassischen Indien. The state, the Law, and Administration in Classical India, München, R. Oldenbourg, 1997, p.27-52
  20. A.D. Pusalker, History and Culture of the Indian People, Vol I, Chapter XIV, p.273
  21. FE Pargiter, Ancient Indian Historical Tradition, p.180. He shows estimates of the average as 47, 50, 31 and 35 for various versions of the lists.
  22. Pargiter, op.cit. p.180-182
  23. B. B. Lal, Mahabharata and Archaeology in Gupta and Ramachandran (1976), p.57-58
  24. Gupta and Ramachandran (1976), p.246, who summarize as follows: "Astronomical calculations favor 15th century BCE as the date of the war while the Puranic data place it in the 10th/9th century BCE. Archaeological evidence points towards the latter." (p.254)
  25. Gupta and Ramachandran (1976), p.55; AD Pusalker, HCIP, Vol I, p.272
  26. AD Pusalker, op.cit. p.272
  27. Sattar 1996, pp. lvi-lvii
  28. [1]
  29. Book 1: Adi Parva: Jatugriha Parva
  30. Book 2: Sabha Parva: Sabhakriya Parva
  31. Plant Cultures - picture details
  32. Srinivas, Smriti (2004) [2001]. Landscapes of Urban Memory. Orient Longman. pp. 23. ISBN 8125022546. OCLC 46353272. 
  33. Bhandarkar Institute, Pune—Virtual Pune
  34. Mahabharat at the Internet Movie Database (1920 film)
  35. C. J. Wallia (1996). "IndiaStar book review: Satyajit Ray by Surabhi Banerjee". http://www.indiastar.com/satyajitray.html. Retrieved 2009-05-31. 
  36. Mahabharat at the Internet Movie Database (1988-1990 TV series)
  37. The Mahabharata at the Internet Movie Database (1989 mini-series)
  38. What makes Shyam special...
  39. Several editions of the Kisari Mohan Ganguli translation of the Mahabharata incorrectly cite Pratap Chandra Roy as translator and this error has been perpetuated into secondary citations. See the publishers preface to the current Munshiram Manoharlal edition for an explanation.
  40. The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa translated by Kisari Mohan Ganguli at the Internet Sacred Text Archive
  41. Jaini, Padmanabh (2000). Collected Papers on Jaina Studies. Delhi: Motilal Banarsidass Publ.. ISBN 81-208-1691-9.  p. 351-52
  42. Shah, Natubhai (1998). Jainism: The World of Conquerors. Volume I and II. Sussex: Sussex Academy Press. ISBN 1898723303.  vol 1 pp. 14-15
  43. Jaini, Padmanabh (2000). Collected Papers on Jaina Studies. Delhi: Motilal Banarsidass Publ.. ISBN 81-208-1691-9.  p. 377
  44. Jaini, Padmanabh (1998). The Jaina Path of Purification. New Delhi: Motilal Banarsidass. ISBN 81-208-1578-5.  p.305
  45. Jaini, Padmanabh (2000). Collected Papers on Jaina Studies. Delhi: Motilal Banarsidass Publ.. ISBN 81-208-1691-9.  p. 351
  46. Roy, Ashim Kumar (1984). A history of the Jainas. New Delhi: Gitanjali Pub. House. ISBN 11604851.  p. 20)
  47. Helen, Johnson (2009) [1931]. Muni Samvegayashvijay Maharaj. ed (in English. Trans. From Prakrit). Trisastiśalākāpurusacaritra of Hemacandra: The Jain Saga. Part II. Baroda: Oriental Institute. ISBN 978-81-908157-0-3.  refer story of Neminatha
  48. Introduction to the Bhagavad Gita
  49. Maharishi Mahesh Yogi; On The Bhagavad Gita; A New Translation and Commentary With Sanskrit Text Chapters 1 to 6, Preface p.9
  50. Stevenson, Robert W., "Tilak and the Bhagavadgita's Doctrine of Karmayoga", in: Minor, p. 44.
  51. Jordens, J. T. F., "Gandhi and the Bhagavadgita", in: Minor, p. 88.

References

External links

Original text online (Sanskrit)
Textual resources
Kisari Mohan Ganguli translation (English)
Articles on the Mahabharata