Korean romanization

Korean writing systems
Hangul
Hanja
  • Hyangchal
  • Gugyeol
  • Idu
Mixed script
Korean romanization
  • Revised Romanization of Korean
  • McCune-Reischauer
  • Yale Romanization

Korean romanization is a system for representing the Korean language using the Roman alphabet. In Korea, the Korean language is written using hangul, and sometimes hanja.

Contents

Systems

Many romanization schemes are in common use:

McCune-Reischauer-based transcriptions and the Revised Romanization differ from each other mainly in the choice of how to represent certain hangul letters. Both attempt to match a word's spelling to how it would be written if it were an English word, so that an English speaker would come as close as possible to its Korean pronunciation by pronouncing it naturally. Hence, the same hangul letter may be represented by different Roman letters, depending on its pronunciation in context. The Yale system, on the other hand, represents each Korean letter by always the same Roman letter(s) context-independently, thus not indicating the hangul letters' context-specific pronunciation.

Even in texts that claim to follow one of the above, aberrations are a common occurrence and a major obstacle, e.g. when conducting an automated search on the Internet, as the searcher must check all possible spelling variants, a considerable list even without such aberrations.

In addition to these systems, many people spell names or other words in an ad hoc manner, producing more variations (e.g. 이/리 (李), which is variously romanized as Lee, Yi, I, or Rhee). For more details, see Wikipedia:Naming conventions (Korean).

SKATS is a transliteration system that does not attempt to use letters of a similar function in Western languages. A similar approach is to transliterate by hitting the keys that would produce a Korean word on a keyboard with 2[du]-beolsik layout. This can often be seen on the internet, for example in usernames.

Examples

English Hangul (Hanja) RR
(RR trans-
cription in brackets)
McC-Rsr Yale SKATS
“wall” 벽(壁) byeok
(byeog)
pyŏk pyek wsl
“on the wall” 벽에 byeoge
(byeog-e)
pyŏge pyek ey wsl ktu
“outside”
(uninflected)
bak
(bakk)
pak pakk well
“outside” 밖에 bakke
(bakk-e)
pakke pakk ey well ktu
“kitchen” 부엌 bueok
(bueok)
puŏk puekh wh ktx
“to the kitchen” 부엌에 bueoke
(bueok-e)
puŏk'e puekh ey wh ktx ktu
Wikipedia 위키백과 wikibaekgwa
(wikibaeggwa)
wikibaekkwa wikhi payk.kwa khu xu weul lae
Hangul 한글 hangeul or han-geul
(hangeul)
han'gŭl hānkul
“character, letter” 글자(字) geulja
(geulja)
kŭlcha kulqca
“(an) easy” (+ noun) 쉬운 … swiun …
(swiun …)
shwiun … swīwun …
“Korea has four distinct seasons.” 한국은 네 계절이 뚜렷하다. Hangugeun ne gyejeori tturyeothada.
(Hangug-eun ne gyejeol-i ttulyeoshada.)
Hangugŭn ne kyejŏri tturyŏthada. Hānguk un ne kyeycel i ttwulyes hata.
“Just check the line color and width you want.” 원하시는 선 색깔과 굵기를 선택하시면 됩니다. Wonhasineun seon saekkkalgwa gulkgie chekeuhasimyeon doemnida.
(Wonhasineun seon saegkkalgwa gulggie chekeuhasimyeon doebnida.)
Wŏnhasinŭn sŏn saekkalgwa kulkie ch'ek'ŭhasimyŏn toemnida. Wēn hasinun sen sayk.kkal kwa kwulk.ki ey cheykhu hasimyen toypnita.

Notes

  1. "ALA-LC Romanization Tables".
  2. "Korean Romanization Reference".

See also

External links