For Whom the Bell Tolls | |
First edition cover |
|
Author | Ernest Hemingway |
---|---|
Country | United States |
Language | English |
Genre(s) | War novel |
Publisher | Charles Scribner's Sons |
Publication date | 1940 |
Media type | Print (Hardback & Paperback) |
Pages | 471 pp |
ISBN | [[Special:Booksources/978-0-684-83048-3 (Scribner's reprint)|978-0-684-83048-3 (Scribner's reprint)]] |
For Whom the Bell Tolls is a novel by Ernest Hemingway published in 1940. It tells the story of Robert Jordan, a young American in the International Brigades attached to an anti-fascist guerilla unit during the Spanish Civil War. As an expert in the use of explosives, he is assigned to blow up a bridge during an attack on the city of Segovia. The title and epigraph are drawn from "Meditation XVII" of Devotions Upon Emergent Occasions, an essay by metaphysical poet John Donne. This novel is widely regarded to be amongst Hemingway's greatest works, along with The Sun Also Rises, The Old Man and the Sea, To Have and Have Not and A Farewell to Arms.
Contents |
This novel is told primarily through the thoughts and experiences of Robert Jordan, a character inspired by Hemingway's own experiences in the Spanish Civil War. Robert Jordan is an American who travels to Spain to oppose the fascist forces of Generalísimo Francisco Franco.
While behind enemy lines with a band of disillusioned Republican guerrillas, Robert Jordan meets María, a young Spanish native whose life has been shattered by the outbreak of the war. Robert Jordan's strong sense of duty clashes with both Republican leader Pablo's unwillingness to commit to a covert operation and his own joie de vivre that was acquired through his relationship with María.
The novel graphically delineates the unutterable brutality of civil war.
Death is a primary theme of the novel. When Robert Jordan is assigned to blow up the bridge, he knows that he will not survive it. Pablo and El Sordo, leaders of the Republican forces, see that inevitability also. Almost all of the main characters in the book contemplate their own deaths.
A related theme is the vivid sense of camaraderie in the face of death and the surrendering of one's self for the common cause and the good of the people. Robert Jordan, Anselmo and others are ready to do "as all good men should" - that is, to make the ultimate sacrifice. The oft-repeated embracing gesture reinforces this sense of close companionship in the face of death. An incident involving the death of the character Joaquín's family serves as an excellent example of this theme. Having learned of this tragedy, Joaquín's comrades embrace and comfort him, saying they now are his family. Surrounding this love for one's comrades is the love for the Spanish soil. A love of place, of the senses, and of life itself is represented by the pine needle forest floor - both at the beginning and, poignantly, at the end of the novel - when Robert Jordan awaits his death feeling "his heart beating against the pine needle floor of the forest."
A companion theme to that of death is that of suicide. Many of the characters, including Robert Jordan, would prefer death over capture, and are prepared to kill themselves, be killed, or kill to avoid it. As the book ends, Robert Jordan, wounded and unable to travel with his companions, awaits a final ambush that will end his life. He prepares himself against the cruel outcomes of suicide to avoid capture, or inevitable torture for the extraction of information and death at the hands of the enemy. Still, he hopes to avoid suicide partly because his father, whom he views as a coward, committed suicide. Robert Jordan understands suicide but doesn't approve of it, and thinks that "you have to be awfully occupied with yourself to do a thing like that."[1] Robert Jordan's opinions on suicide may be used to analyze Hemingway's suicide 21 years later.
There also are the themes of political ideology and bigotry. After noticing how he so easily employed the convenient catch-phrase "enemy of the people", Jordan moves swiftly into the subjects and opines, "To be bigoted you have to be absolutely sure that you are right and nothing makes that surety and righteousness like continence. Continence is the foe of heresy."[2] Later in the book, Robert Jordan explains the threat of Fascism in his own country. "Robert Jordan, wiping out the stew bowl with bread, explained how the income tax and inheritance tax worked. 'But the big estates remain. Also, there are taxes on the land,' he said. 'But surely the big proprietors and the rich will make a revolution against such taxes. Such taxes appear to me to be revolutionary. They will revolt against the government when they see that they are threatened, exactly as the fascists have done here,' Primitivo said. 'It is possible.' 'Then you will have to fight in your country as we fight here.' 'Yes, we will have to fight.' 'But are there not many fascists in your country?' 'There are many who do not know they are fascists but will find it out when the time comes.'"[3] This last line could be tied to fellow writers' Gertrude Stein and Ezra Pound's fascist stances during the Spanish Civil War.
Divination is another theme that arises in the book. Pilar, "Pablo's woman", is a reader of palms and more. When Robert Jordan questions her true abilities, she replies, "Because thou art a miracle of deafness....It is not that thou art stupid. Thou art simply deaf. One who is deaf cannot hear music. Neither can he hear the radio. So he might say, never having heard them, that such things do not exist."[4]
Hemingway frequently used images to produce the dense atmosphere of violence and death his books are renowned for; the main image of For Whom the Bell Tolls is the machine image. The fear of modern armament destroys, as it already did in "A Farewell to Arms", the conceptions of the ancient art of war: combat, sportsmanlike competition and the aspect of hunting. Heroism becomes butchery: the most powerful picture employed here is the shooting of María's parents against the wall of a slaughterhouse. Glory exists in the official dispatches only; here, the "disillusionment" theme of A Farewell to Arms is adapted.
The fascist planes are especially dreaded, and when they approach, all hope is lost. The efforts of the partisans seem to vanish, their commitment and their abilities become meaningless. "They move like mechanized doom",[5] and the aircraft's bombs wreak havoc with El Sordo and his band — the ideological slogans Joaquín employs "as though they were talismans"[6] have no effect; he resorts to praying, but not even that can save him. Every time the planes appear they indicate certain and pointless death. The same holds true for the automatic weapons ("Never in my life have I seen such a thing, with the troops running from the train and the máquina speaking into them and the men falling"[7] and the artillery, especially the trench mortars that already wounded Lt. Henry ("he knew that they would die as soon as a mortar came up".[8] No longer would the best soldier win, but the one with the biggest gun. The soldiers using those weapons are simple brutes, they lack "all conception of dignity"[9] as Fernando remarked. Anselmo insisted, "We must teach them. We must take away their planes, their automatic weapons, their tanks, their artillery and teach them dignity".[10]
Apart from these physical threats, much of the violence is executed on a metaphysical level.
Since its publication, the prose style and dialogue in Hemingway's novel has been the source of controversy and some negative critical reaction. For example, Edmund Wilson, in a tepid review, noted the encumbrance of "a strange atmosphere of literary medievalism" in the relationship between Robert Jordan and Maria. [11] This stems in part from a distinctive feature of the novel, namely Hemingway's extensive use of archaisms, implied transliterations and false cognates to convey the foreign (Spanish) tongue spoken by his characters. Thus, Hemingway uses the archaic "thou" (particularly in its oblique and possessive form) to parallel the Spanish pronominal "tu" (familiar) and "Usted" (formal) forms. Additionally, much of the dialogue in the novel is an implied direct translation from Spanish, producing an often strained English equivalent. For example, Hemingway uses the construction "what passes that" [12], which is an implied transliteration of the Spanish construction que pasa. This transliteration extends to the use of false cognates, such as "rare" (from raro) and "molest" (from molestar), instead of "strange" and "bother".[13] In another odd stylistic variance, Hemingway referenced foul language (used with some frequency by different characters in the novel) with "unprintable" and "obscenity" in the dialogue, although foul language is used freely in Spanish even when its equivalent is censored in English (i.e. joder, me cago). The Spanish expression of exasperation me cago en la leche repeatedly recurs throughout the novel, translated literally as "I obscenity in the milk." Appraising these stylistic elements of the prose, however, demands explicit consideration as to why Hemingway consciously chose to write in this manner for this novel, as he unquestionably did.
The book is written in the third person limited omniscient narrative mode. The action and dialogue are punctuated by extensive thought sequences told from the viewpoint of Robert Jordan. The thought sequences are more extensive than in Hemingway's earlier fiction, notably A Farewell to Arms, and are an important narrative device to explore the principal themes of the novel.
In the last part of the novel, the plot is split into two parallel actions: the preparations for the attack and the course of Andrés, a guerillero who must take a message across the lines to a Republican general. While not an unusual narrative technique, it is a departure for Hemingway who, in his earlier works, preferred to maintain sharp focus on his protagonist. Some have argued that Hemingway was relenting to the demands of the Hollywood directors who wanted books more easily turned into scripts
Although most of the book is told from the point of view of people on the Republican side in the war, which clearly reflects Hemingway's own position, a notable exception is made in a single page giving the point of view of two soldiers of Franco's troops, who are shown as ordinary and quite sympathetic people, without an overt Fascist ideology.
In 1941 the novel was nominated by the Pulitzer committee in letters for that year's prize. The Pulitzer board in turn rejected the award on a matter of a taste. No award was given that year.[14]
The novel takes place in June, 1937 the second year of the Spanish Civil War (see also: Spanish Civil War, 1937). [15] References made to Valladolid, Segovia, El Escorial and Madrid suggest the novel takes place within the build-up to the Republican attempt to relieve the siege of Madrid.
The earlier battle of Guadalajara and the general chaos and disorder (and, more generally, the doomed cause of Republican Spain) serve as a backdrop to the novel: Robert Jordan notes, for instance, that he follows the Communists because of their superior discipline, an allusion to the split and infighting between anarchist and communist factions on the Republican side.
The famous and pivotal scene described in Chapter 10, in which Pilar describes the execution of various Fascists figures in her village is drawn from events that took place in Ronda in 1936. Although Hemingway later claimed (in a 1954 letter to Bernard Berenson) to have completely fabricated the scene, he in fact drew upon the events at Ronda, embellishing the event by imagining an execution line leading up to the cliff face.[16] In Ronda, some 500 people, allegedly fascist sympathisers, were thrown into the surrounding gorge by a mob from a house that faced onto the cliffside.
A number of actual figures that played a role in the Spanish Civil War are also referenced in the book, including:
A film adaptation of Hemingway's novel, directed by Sam Wood, was released in 1943 starring Gary Cooper and Ingrid Bergman. It was nominated for 9 Academy Awards, including best picture, best actor and best actress; however, only the Greek actress Katina Paxinou won an Oscar for her portrayal of Pilar.
Also, Takarazuka Revue also adopted the novel as a musical drama, produced by Star Troupe and starring Ran Ootori as Robert Jordon and Kurara Haruka as Maria in 1978.
"No man is an island, entire of itself; every man is a piece of the continent, a part of the main. If a clod be washed away by the sea, Europe is the less, as well as if a promontory were, as well as if a manor of thy friend's or of thine own were: any man's death diminishes me, because I am involved in mankind, and therefore never send to know for whom the bells tolls; it tolls for thee."
John Donne Devotions upon Emergent Occasions, no. 17 (Meditation) 1624 (published)
|