Part of a series
of articles on |
---|
Main Beliefs |
Paganism · Pantheism · Polytheism Soul · Duat Mythology · Numerology |
Practises |
Offering formula · Funerals · Heka |
Deities |
Amun · Amunet · Anubis · Anuket Apep · Apis · Aten · Atum Bastet · Bat · Bes Four sons of Horus Geb · Hapy · Hathor · Heka · Heqet Horus · Isis · Khepri · Khnum Khonsu · Kuk · Maahes · Ma'at Mafdet · Menhit · Meretseger Meskhenet · Monthu · Min · Mnevis Mut · Naunet · Neith · Nekhbet Nephthys · Nut · Osiris · Pakhet Ptah · Ra · Ra-Horakhty · Reshep Satis · Sekhmet · Seker · Selket Sobek · Sopdu · Set · Seshat · Shu Taweret · Tefnut · Thoth Wadjet · Wadj-wer · Wepwawet · Wosret |
Texts |
Amduat · Books of Breathing Book of Caverns · Book of the Dead Book of the Earth · Book of Gates Book of the Netherworld |
Other |
Atenism · Curse of the Pharaohs |
|
"The Book of the Dead" is the common name for the ancient Egyptian funerary text known as "Spells of Coming" (or "Going") "Forth By Day". The book of the dead was a description of the ancient Egyptian conception of the afterlife and a collection of hymns, spells, and instructions to allow the deceased to pass through obstacles in the afterlife. The book of the dead was most commonly written on a papyrus scroll and placed in the coffin or burial chamber of the deceased.[1]
The name "Book of the Dead" was the invention of the German Egyptologist Karl Richard Lepsius, who published a selection of the texts in 1842. When it was first discovered, the book of the dead was thought to be an ancient Egyptian Bible. But unlike the Bible, The Book of the Dead does not set forth religious tenets and was not considered by the ancient Egyptians to be the product of divine revelation, which allowed the content of the book of the dead to change over time. The Book of the Dead was thus the product of a long process of evolution from the Pyramid texts of the Old Kingdom to the Coffin Texts of the Middle Kingdom. About one-third of the chapters in The Book of the Dead are derived from the Coffin Texts.[2] The Book of the Dead itself was adapted to The Book of Breathings in the Late Period, but remained popular in its own right until the Roman period.
Contents |
The name for the book in the Egyptian language was rw nw prt m hrw. This derives from the title of one of the most important spells, spell 17, prt m hrw[3].
Rw is the plural of r 'mouth'. R can also refer to a thing said, such as a piece of speech or in this case a ritual incantation.
Nw is a form of n 'of'. This 'genitival adjective' grammatically agrees with the preceding noun. Nw is the masculine dual/plural form.
Prt is an action-non derived from the verb prj 'emerge', 'arise'. It expresses the act of emerging or arising.
M is a preposition typically meaning 'in'. With times it can mean 'during'.
Hrw means 'day', 'daytime'.
Thus a very literal translation is 'utterances of emergence during daytime'. A slightly looser translation for sense could be 'spells of going out in the daytime'.
Although during the New Kingdom the book of the dead was not organized or standardized in any meaningful way, versions dating to this period are known as the 'Theban Recension'. In the Third Intermediate Period leading up to the Saite period, the book of the dead became increasingly standardized and organized, and books of this period are known as the 'Saite Recension'.
Early versions of the book of the dead were not standardized and were not organized by thematic content; however, this changed by the Saite period :
Books were often prefabricated in funerary workshops, with spaces being left for the name of the deceased to be written in later. They are often the work of several different scribes and artists whose work was literally pasted together. The cost of a typical book might be equivalent to half a year's salary of a laborer, so the purchase would be planned well in advance of the person's death. The blank papyrus used for the scroll often constituted the major cost of the work, so papyrus was often reused.[2]
Images, or vignettes to illustrate the text, were considered mandatory. The images were so important that often the text is truncated to fit the space available under the image. Whereas the quality of the miniatures is usually done at a high level, the quality of the text is often very bad. Scribes often misspelled or omitted words and inserted the wrong text under the images.
made in 1888
|