Yid
From Wikipedia, the free encyclopedia
The word Yid (Yiddish: ייד, pronounced [jid]) is a slang Jewish ethnonym. Its usage may be controversial in modern English language. It is not offensive when pronounced /ˈjiːd/ (rhyming with deed), the way Yiddish-speakers say it. When pronounced /ˈjɪd/ (rhyming with did), it can generally be perceived as a pejorative—and is used as a derogatory epithet by antisemites.[1]
Supporters of Tottenham Hotspur F.C. adopted a nickname "Yid" (or "Yiddo") and often identify as "Yid Army". Used as a badge of pride, such usage is not without a controversy
Contents |
[edit] Etymology
The term Yid has its origins in the Middle High German word Jüde (the contemporary German word is Jude).
Leo Rosten provides the following etymology:
From the German: Jude: 'Jew.' And 'Jude' is a truncated form of Yehuda, which was the name given to the Jewish Commonwealth in the period of the Second Temple. That name, in turn, was derived from the name of one of Jacob's sons, Yehuda (Judah, in English), whose descendants constituted one of the tribes of Israel and who settled in that portion of Canaan from Jerusalem south to Kadesh-Barnea (50 miles south of Beersheba) and from Jericho westwards to the Mediterranean.[2]
- See also: Jew#Etymology and Jew (word)
[edit] History
The earliest mention of the word Yid in print was in The Slang Dictionary published by John Camden Hotten in 1874. Hotten noted that "The Jews use these terms very frequently."[1]
After World War II, most examples of the word Yid are found in the writing of Jewish authors. These occurrences are usually either attempts to accurately portray antisemitic speech, or self-deprecating Jewish humor. In his 1968 bestseller The Joys of Yiddish, Leo Rosten offers a number of anecdotes from the "borsht belt" to illustrate such usage.[1]
Today, the word is often used by Jews in praise, to describe an upstanding religiously observant Jew (e.g., "He's such a Yid, giving up his time like that") or to distinguish upstanding religiously observant Jews from non-observant.
[edit] Usage in Yiddish
In Yiddish, the word Yiddish: ייד is neutral, and in Ashkenazi Yiddish-speaking circles it is frequently used to mean simply "fellow," "chap," "buddy," "mate," etc., with no expressed emphasis on Jewishness (although this may be implied by the intra-Jewish context). Plural is יידן [jidn].
In Yiddish, a polite way to address a fellow Jew whose name one does not know is Reb Yid, meaning "Sir." The Yiddish words yidish or yiddisher (from Middle High German jüdisch) is an adjective derived from the noun Yid, and thus means "Jewish."
[edit] Usage in European football
Fans of Tottenham Hotspur F.C. adopted "Yid" (or "Yiddo") as a nickname and "Yiddo, Yiddo!" as a battle cry and often identify themselves as "Yid Army". While such usage remains controversial, for the overwhelming majority of Tottenham supporters, it is used with pride. Some Tottenham supporters use it with a political consciousness of the club as a bastion against racism and antisemitism. Others use it simply due to the fact that many of the fans and owners of the club are Jews. However, the name was first given to the supporters as an insult, due to the large Jewish following at the club. The racist chant "Yiddo" is used to taunt the club when playing as well.[1]
- See also: AFC Ajax#References to Judaism
[edit] References
- ^ a b c d Kim Pearson's Rhetoric of Race by Eric Wolarsky. The College of New Jersey.
- ^ Leo Rosten: The Joys of Yiddish, 1968. Cited in Kim Pearson's Rhetoric of Race by Eric Wolarsky. The College of New Jersey.