Talk:Yangtse Incident (1957 film)
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Title and context
Please get the title spelling right You've used three variations. Is it Yangtze, Yangtse or Yangste. I don't think it is the last one. Need lots of context in the article. Is it fiction? Is it an Australian film or a Mozambiquan film or a Bolivian film? The first sentence should clear all that up. Hu 10:00, 29 December 2006 (UTC)
- Regarding the spelling, "Yangtse" is used in the title of the film and the book it is based upon, and in most official British records at the time. However "Yangtze" is the accepted spelling now, although it was also in use at the time. In fact, the clasp to the appropriate service medal has it as such. Ultimately, "Yangtse" should only be used when referring to the titles in which it appears, while for everything else - including the description of events - should be "Yangtze". Nick Cooper 18:26, 24 May 2007 (UTC)
[edit] Tense
I converted it from present tense to past tense when it was lacking context and when the title did not mention a film. Use past tense for history, which the stub seemed to be. However, if you are writing a plot summary it might be appropriate in that section to use a variety of present tense. Hu 10:03, 29 December 2006 (UTC)
I was in the process of still editing this page when you jumped in, if you'd allowed me more time the article would have come together instead of the "dogs dinner" you've now created Bescotbeast 10:27, 29 December 2006