Talk:Yakitori
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Literal translation of Yakitori
I changed the literal translation from grilled chicken to grilled bird.
Although yakitori could be described as typically grilled chicken, that is not the literal translation. Tori written with 鶏 does specifically mean chicken, but yakitori (焼き鳥) is written with the character 鳥, which simply means bird. Erikku 02:17, 24 February 2006 (UTC)
Lol, but any Japanese person will say it's always chicken. If anything, one should emphasize that it's more like burned chicken fat! 16:27, 22 February 2008 (UTC) Monkey —Preceding unsigned comment added by 207.228.52.221 (talk)
[edit] Similar Dishes
Cleaned up and added anticuchos, which is andean food, yet having seen no andean cuisine on wikipedia have linked it to peruvian. feel free to correct if necessary --76.174.204.242 06:55, 12 November 2007 (UTC)