Talk:Xishengjing
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Finding sources
Sources are mostly likely to be found using the Wade-Giles name of the work: "Hsi Sheng Ching". Very few English-language sources use the Pinyin spelling. Vassyana (talk) 11:53, 10 March 2008 (UTC)
- To start with, I've found a few references. I'll add them along with Kohn's translation instead of the Original Research version. Keahapana (talk) 01:10, 12 March 2008 (UTC)
[edit] Possible move
This article should be moved to "Xishenjing" (using the standard Pinyin presentation, e.g. Daodejing) or to the more commonly used Wade-Giles "Hsi Sheng Ching". Personally, I believe the latter is the better choice, as nearly all English sources use the latter "spelling". Thoughts? Vassyana (talk) 11:53, 10 March 2008 (UTC)
- No, this "shen" is a typo for 昇 "sheng". Either "Xishengjing" or "Xisheng Jing" seems OK for the title, but definitely not Wade-Giles (Wikipedia:MOS-ZH). Kohn and Komjathy both have "Xisheng jing". Keahapana (talk) 01:11, 12 March 2008 (UTC)
- I went ahead and moved the article, correcting the typo and following the "single word" Pinyin book title format. Thanks for your feedback and assistance with the article. Vassyana (talk) 01:41, 12 March 2008 (UTC)