Wymysorys

From Wikipedia, the free encyclopedia

Wymysorys
Wymysiöeryś
Spoken in: Silesia, Poland 
Region: Wilamowice
Total speakers: 70? 
Ranking: ?
Language family: Indo-European
 Germanic
  West Germanic
   High German
    Wymysorys 
Writing system: Latin alphabet 
Official status
Official language in: -
Regulated by: no official regulation
Language codes
ISO 639-1: none
ISO 639-2: gem
ISO 639-3: wym

Wymysorys, Wymysorish, Wilamowicean, or Wilmesauan (Wymysiöeryś) is a Central German language spoken in the small town of Wilamowice (Wymysoü in Wymysorys), on the border between Silesia and Lesser Poland. At present, there are about 70 native users of Wymysorys, the majority of them elderly people; Wymysorys is therefore a moribund language.

Contents

[edit] History

In origin, Wymysorys appears to derive from 12th century Middle High German, with a strong influence from Low German, Dutch, Frisian, Polish and Old English. The inhabitants of Wilamowice are thought to be descendants of Dutch, German and Scottish settlers who arrived in Poland in the 13th century. However, the inhabitants of Wilamowice always refused any connections with Germany and proclaimed their Dutch origins.

Wymysorys was the vernacular language of Wilamowice until 19391945. After World War II, local communist authorities forbade the use of the language. Despite the fact that the ban was lifted after 1956, Wymysorys has been gradually replaced by Polish, especially amongst the younger generations.

Wymysorys was the language in which the poetry of Florian Biesik was written, during the 19th century.

[edit] Wilamowicean alphabet

The Wilamowicean alphabet consists of 34 letters derived from the Latin alphabet:

Majuscule Forms (also called uppercase or capital letters)
A Ao B C Ć D E F G H I J K L Ł M N Ń O Ö P Qu R S Ś T U Ü V W Y Z Ź Ż
Minuscule Forms (also called lowercase or small letters)
a ao b c ć d e f g h i j k l ł m n ń o ö p qu r s ś t u ü v w y z ź ż

Wilamowicean orthography includes the digraph "AO", which is treated as a separate letter.

[edit] Short dictionary and Relation to Other Languages

A short dictionary of Wymysorys with German, Dutch and English translations. Note that ł is read in Wymysorys like English w and w like v:

Wymysorys German Dutch English
ałan allein alleen alone
ana, an und en and
bryk Brücke brug bridge
duł dumm dom dull
fuylgia hören horen to hear (but cf. Dutch volgen and German folgen "to follow", which also mean "to understand, hear", and Eng. "follow?" = "understand?")
ganc ganz gans entirely
gyrycht Gericht gerecht court (cf. German Recht "{legal} right" and English right)
dyr hymół Himmel hemel heaven
łove Liebe liefde love
a mikieła ein bisschen een beetje a bit (cf. Old English micel, Modern English mickle and much)
müter Mutter moeder mother
myttółt Mitte middel middle
nimanda niemand niemand no one (cf. English no man)
ny nein nee no
ödum Atem adem breath (cf. Old English ǽðm and archaic German Odem)
olifant Elefant olifant elephant
öwyt Abend avond evening
śraeiwa schreiben schrijven to write (cf. English shrive)
syster Schwester zuster sister
śtaen Stein steen stone
trynkia trinken drinken to drink
uöbroz Bild beeld picture (cf. Polish obraz and cognates in other Slavonic languages)
wełt Welt wereld world
wynter Winter winter winter
zyłwer Silber zilver silver
zyjwa sieben zeven seven
sgiöekumt wilkommen welkom welcome

[edit] Example texts

Lord's Prayer in Wymysorys

Ynzer Foter, dü byst ym hymuł,
Daj noma zuł zajn gywajt;
Daj Kyngrajch zuł dö kuma;
Daj wyła zuł zajn ym hymuł an uf der aot;
dos ynzer gywynłichys brut gao yns haojt;
an fercaj yns ynzer siułda,
wi wir aoj fercajn y ynzyn siułdigia;
ny łat yns cyn zynda;
zunder kaonst yns reta fum nistgüta.
[Do Dajs ej z Kyngrajch an dy maocht, ans łaowa uf inda.]
Amen

A lullaby in Wymysorys with English translation:

Śłöf maj buwła fest!
Skumma fremdy gest,
Skumma muma ana fettyn,
Z' brennia nysła ana epułn,
Śłöf maj Jasiu fest!
Sleep, my boy, soundly!
Foreign guests are coming,
Aunts and uncles are coming,
Bringing nuts and apples,
Sleep my Johnny sound

[edit] Further reading