Talk:Wu Tingfang

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article is part of WikiProject China, a project to improve all China-related articles. If you would like to help improve this and other China-related articles, please join the project. All interested editors are welcome.
??? This article has not yet received a rating on the quality scale.
This article is within the scope of WikiProject Biography. For more information, visit the project page.
??? This article has not yet received a rating on the project's quality scale. [FAQ]

Please rate the article and, if you wish, leave comments here regarding your assessment or the strengths and weaknesses of the article.

He's mentioned in official Hong Kong Government sources as Ng Choy. I would say the English name he actually used was Ng Choy. Wu Tingfang is merely a Mandarin-based transcription of his Chinese name that he might not have used during his life. — Instantnood 04:21, 29 July 2006 (UTC)

Wu Tingfang is the name used on the 1914 English-language book he wrote, according to this library catalog entry - no mention there of any other name on the volume. CDC (talk) 22:43, 31 July 2006 (UTC)
... the Gutenberg Project text of which is linked from the article, of course... forgot about that. I don't claim to be an expert on the man, but I think it's clear that this was the name he used when writing in English. CDC (talk) 22:49, 31 July 2006 (UTC)
Not quite likely he would have used Wu Tingfang himself when he wrote. In his time Pinyin was not yet invented. Library catalogues recently tend to Pinyin to sort names of Chinese people, and many publishers use Pinyin when they re-publish their works. — Instantnood 22:25, 5 August 2006 (UTC)