Winter Days
From Wikipedia, the free encyclopedia
Winter Days | |
---|---|
Film Poster |
|
Directed by | Kihachirō Kawamoto |
Written by | Matsuo Bashō |
Release date(s) | 2003 (Japan) |
Running time | 105 min. (40 min. animation) |
Country | Japan |
Language | Japanese |
IMDb profile |
Winter Days (冬の日 Fuyu no Hi?) is a 2003 animated film, directed by Kihachirō Kawamoto. It is based on one of the renku (collaborative linked poems) in the collection of the same name by the 17th-century Japanese poet Bashō.
The creation of the film followed the traditional collaborative nature of the source material – the visuals for each of the 36 stanzas were independently created by 35 different animators. As well as many Japanese animators, Kawamoto assembled leading names of animation from across the world. Each animator was asked to contribute at least 30 seconds to illustrate their stanza, and most of the sequences are under a minute (Yuriy Norshteyn's, though, is nearly two minutes long).
The released film consists of the 40-minute animation, followed by an hour-long 'Making of' documentary, including interviews with the animators. Winter Days won the Grand Prize of the Japan Media Arts Festival in 2003.
Contents |
[edit] The Poem[1]
# | Verse | Poet |
---|---|---|
Sheet 1 Side 1 - jo (introduction) | ||
1 | Crazy ku: in this tree-withering wind it’s Chikusai that I resemble! |
Bashō |
2 | who is that, his rain hat sprayed with sasanqua petals? |
Yasui |
3 | getting the Master of the Crack of Dawn to build a brewery |
Kakei |
4 | a chestnut pack-horse shakes dew from off its mane |
Jūgo |
5 | the narrow grass of Korea, its colourlessness |
Tokoku |
6 | harvesting rice in the fields beneath diffracted sunlight |
Shōhei |
Sheet 1 Side 2 - ha (intensification) | ||
7 | my thatched hut that’s where I let the heron stay |
Yasui |
8 | I can only hide while waiting for my hair to grow again |
Bashō |
9 | “the agony of illusion” she says, wringing out her breasts |
Jūgo |
10 | at the fresh grave-marker weeping dejectedly |
Kakei |
11 | in the cold of daybreak a silhouette kindling a fire |
Bashō |
12 | the master has vanished in poverty from the empty house |
Tokoku |
13 | in the rice fields it’s time for the harlot willow to drop her leaves |
Kakei |
14 | a man pulling a boat through the mist, is he lame? |
Yasui |
15 | at twilight gazing asquint at the narrow moon |
Tokoku |
16 | she retires from court to a street full of gossiping neighbours |
Jūgo |
17 | asking the second nun about the blossoms at their peak in the palace grounds |
Yasui |
18 | she wipes her nose, saying only “butterflies in the burweed…” |
Bashō |
Sheet 2 Side 1 - ha (intensification) | ||
19 | someone appears but faintly behind the screen of a palanquin |
Jūgo |
20 | “Now!” he cries, letting shoot a spiteful arrow |
Kakei |
21 | a monument to a highwayman, this pine sundered by the wind |
Bashō |
22 | for a while anyway the spring was called after Sōgi |
Tokoku |
23 | overdoing it he even takes off his hat to drench in northern drizzle! |
Kakei |
24 | parting the winter grasses a lone endive |
Yasui |
25 | broken white fragments… are they human bones or what? |
Tokoku |
26 | cuttlefish to tell one's fortune in the land of savages |
Jūgo |
27 | unable to resolve the mystery of grief a cuckoo |
Yasui |
28 | an urnful of autumn water exhausted in the night |
Bashō |
29 | moon viewing at the temple dwelling of Japan’s Li Po |
Jūgo |
30 | the lute player sticks some Rose of Sharon in his hood |
Kakei |
Sheet 2 Side 2 - kyū (rapid finale) | ||
31 | in the grass at dusk obeisance to the carcass of a cow |
Bashō |
32 | baskets of shad carried on the head |
Tokoku |
33 | my prayer to the morning star that I might fall pregnant |
Kakei |
34 | going to the little sister’s eyebrow ceremony today |
Yasui |
35 | with silken tissue filtering out blossoms of Shiga from the bath |
Tokoku |
36 | the corridor under the shade of wisteria |
Jūgo |
Translation by Yumegusa
[edit] The Animated segments
The sequences and animators are listed in order of appearance.
# | Animator | Length (sec) |
Type | Country | Notes |
---|---|---|---|---|---|
1 | Yuriy Norshteyn | 110 | cut-out | Russia | Norshteyn animated the opening stanza (hokku) as the special guest (kyaku). Chikusai is running around listening to trees, and meets Bashō. He's awed, but is amused to see that Bashō is picking bugs out of a cloak that is as torn as his own. He gives Bashō his own hat in exchange for Bashō's (which has a gaping hole at the top) and goes away. Suddenly, the wind picks up and blows the torn hat away. Chikusai chases after it and manages to catch it, but then with a shrug lets it go and allows it to fly off wherever the wind will take it. Meanwhile, Bashō is moving slowly and laboriously against the wind, with a hand on his new hat to keep it from flying away. |
2 | Kihachirō Kawamoto | 52 | puppet | Japan | Kawamoto animated the second (waki) and final (ageku) stanzas as the organiser (shōshō). |
3 | Fumio Oi | 44 | CGI | ||
4 | Tatsutoshi Nomura | 48 | cel | ||
5 | Shinichi Suzuki | 51 | cel | ||
6 | Haru Fukushima | 47 | vector animation | ||
7 | Tatsuya Ishida | ||||
8 | Raoul Servais | Belgium | |||
9 | Noriko Morita | ||||
10 | Tatsuo Shimamura | ||||
11 | Yōichi Kotabe & Reiko Okuyama | Japan | |||
12 | Aleksandr Petrov | paint-on-glass | Russia | ||
13 | Maya Yonesho | ||||
14 | Yoji Kuri | ||||
15 | Uruma Delvi | ||||
16 | Seiichi Hayashi | Japan | |||
17 | Azuru Isshiki | ||||
18 | Břetislav Pojar | Canada, Czech Republic |
|||
19 | Katsushi Boda | ||||
20 | Masahiro Katayama | ||||
21 | Mark Baker | UK | |||
22 | Yuichi Ito | ||||
23 | Keita Kurosaka | ||||
24 | Reiko Yokosuka | ||||
25 | Yuko Asano | ||||
26 | I.K.I.F. | ||||
27 | Bairong Wang | ||||
28 | Isao Takahata | Japan | |||
29 | Nori Hikone | ||||
30 | Masaaki Mori | ||||
31 | Taku Furukawa | ||||
32 | Co Hoedeman | Canada, Netherlands |
|||
33 | Jacques Drouin | pinscreen | Canada | ||
34 | Fusako Yusaki | ||||
35 | Kōji Yamamura | 40 | Japan | ||
36 | Kihachirō Kawamoto | puppet |
[edit] DVD releases
The film is currently available on three DVD versions, none of which have English dubbing or subtitles.
- Regular Japanese release, November 22, 2003 (R2, NTSC). Contains original film (40+65 min), no subtitles.
- "Complete Box" Japanese release, November 22, 2003 (R2, NTSC). Contains film + eight additional DVDs with making-of featurettes (total: 945 mins). No subtitles.
- Korean "RABA Animation" release, February 7, 2006 (R3, NTSC). Contains Korean subtitles; otherwise, identical to "regular" Japanese release in all but the the region encoding and price.
[edit] See also
- List of films based on poems
- List of animated feature films
- List of stop-motion films
- Renku
- Matsuo Basho
[edit] Notes
- ^ Original poem text (Japanese)
[edit] External links
- Winter Days at the Internet Movie Database
- Winter Days official site (Japanese)
- In-depth interview with Yuriy Norshteyn about his segment (Russian) (English translation)
- Link to English subtitles for film (31 scanned GIF pages and .srt file for the main film)
- Excerpt from the film: Yuriy Norshteyn's animation of the opening verse (requires Flash)
- amazon.co.jp's product page for this DVD
|