Wikipedia:WikiProject Catholicism/Terminology
From Wikipedia, the free encyclopedia
Catholic vs. Roman Catholic
There is a concerted effort to erradicate use of the terms "Catholic" and "Catholic Church" in all article and category names. This includes even the category WikiProject Catholicism. The historic name of the Catholic Church is in the process of being banned on WP. Anyone who is interested in this issue is welcome to join the discussion which I hope to have moved from the RCC page to this one. God Bless, --Vaquero100 09:54, 26 May 2006 (UTC)
- Could you elaborate? What is the motivation for such changes? Lostcaesar 19:45, 12 July 2006 (UTC)
-
- The motivation for the change is to distingush the Roman Catholic Church from other churches which use the word "Catholic" in their titles. I'm sure Talk:Roman Catholic Church, among other places has plenty of discussion relating to this issue. —Mira 09:54, 13 July 2006 (UTC)
We should oppose this, the RCC has referred to itself as the Catholic Church, from its very inception. Letsbe honest if this went to a court of law as a trademark we know where the decision would go. Phil 20686 18:41, 16 July 2006 (UTC)
Also, there is a difference. The Catholic Church would include our Eastern Rite brothers, while the Roman Catholic Church would only be those of us in the Latin Rite. poopsix 10:05, 6 January 2007 (UTC)
- I definitely support the use of 'Catholic Church' over 'Roman Catholic Church'. I suppose the latter is not very p.c. because it excludes Eastern-rite Catholics. I think there is also a discussion about this in Talk:Roman Catholic Church in England and Wales, which of course has the Eastern-rite Apostolic Exarchate for Ukrainians. Bonus bon 09:29, 13 February 2007 (UTC)
There is no problem in specifying "Roman Catholic Church" if that is what is meant, and if the facts pertain exclusively to the Roman Catholic Church. However, if the change would merely restrict the group of people to whom a statement applies, that seems counterproductive to me. So: "Catholics look to the Pope as the successor of St. Peter" should not become "Roman Catholics look to the Pope..." because this adds a restriction while not making the sentence any more true. But "After Vatican II, the Catholic liturgy was revised" could become "...the Roman Catholic liturgy was revised" the eastern rites were revised (were any?). The.helping.people.tick July 5, 2007.
- Yes, eastern rite liturgies are being revised but not in the same way as in the west so your example might, or might not, be appropriate. In Vatican II, a 300 year 'oopsie' was admitted (essentially, the true part of the Orthodox critique of latinization) so a lot of our revision emphasis in the East is undoing past mistakes without stirring up more trouble than is necessary. After all, JP II apologized over this in his catch-all apology regarding sins of the western Church to the East. TMLutas 20:46, 27 July 2007 (UTC)
[edit] Greek v Latin
As long as I'm here, I thought I might toss in a new topic. There are an awful lot of things attached to the Church that have both greek and latin names for them. When is it appropriate to use the greek and when the latin? TMLutas 21:31, 27 July 2007 (UTC)
- Maybe 1054 is an accurate date? Rome, however, ceased to use Greek long before this date. From the other hand, there are versions of some conciliar documents from late medieval period in many languages, including Greek (like declarations of union with Rome). During the Renaissance period Greek Christian literature started to regain it's place in the Church. So you have asked a difficult question... Kameal (talk) 19:14, 2 June 2008 (UTC)