Weak noun
From Wikipedia, the free encyclopedia
In the Icelandic language nouns are considered weak, if they fulfill the following conditions:
Masculines:
- The nominative singular ends in -i, the other singular cases end in -a or -ja.
- The noun is derived from the present participle of a verb, in which case the plural ends in -ur (but the singular follows the -i-a rule).
Feminines:
- The nominative singular ends in -a, the other singular cases end in -u.
- The singular ends in -i in all cases. (If there is a plural, it may end in either -ir or -ar.)
Neuters:
- They end in -a in the singular in all cases. The plural ends in -u (but the genitive plural in -na) without further alterations with the exception of hjarta (heart) which becomes hjörtu in the plural through u-breaking. Some borrowings may exhibit similar behaviour, e.g, singular drama, plural drömu. Most of these are words for organs.
An almost exhaustive list follows:
- auga (eye)
- bjúga (a type of sausage)
- eista (testicle)
- eyra (ear)
- hjarta (heart)
- hnoða (a woollen ball, most often encountered in fairy-tales)
- lunga (lung)
- milta (spleen)
- nýra (kidney)
Then there are a small number of borrowings like firma, drama, þema etc. none of which require translation.
[edit] References
- Björn Guðfinnsson (1958). Íslensk málfræði.