Vimalakirti Sutra

From Wikipedia, the free encyclopedia

Part of a series on
Buddhism


History

Timeline· Buddhist councils

Foundations

Four Noble Truths
Noble Eightfold Path
Buddhist Precepts
Nirvana · Three Jewels

Key Concepts

Three marks of existence
Skandha · Cosmology
Samsara · Rebirth · Dharma
Dependent Origination · Karma

Major Figures

Gautama Buddha
Disciples · Later Buddhists

Practices and Attainment

Buddhahood · Bodhisattva
Four Stages of Enlightenment
Paramitas · Meditation · Laity

Countries/Regions

Bhutan · Cambodia · China
India · Indonesia · Japan
Korea · Laos · Malaysia
Mongolia · Myanmar · Nepal
Russia· Singapore · Sri Lanka
Thailand · Tibet · Vietnam
Western countries

Branches

Theravāda · Mahāyāna
Vajrayāna
Early and Pre-sectarian

Texts

Pali Canon · Mahayana Sutras
Tibetan Canon

Comparative Studies
Culture · List of topics
Portal: Buddhism

This box: view  talk  edit
  • Chinese :   維摩詰經
  • Sanskrit :   विमलकीर्ति-निर्देश-सूत्र

Vimalakīrti Sūtra This scripture is considered one of the most profound, as well as literarily excellent of the Indian Mahāyāna Buddhist sutras. The sutra expounds the profound principle of Mahāyāna as opposed to Theravada teachings, focusing on the explication of the meaning of nonduality. A significant aspect of the scripture is the fact that it is a teaching addressed to high-ranking Buddhist disciples through the mouth of the layman bodhisattva Vimalakīrti, who expounds the doctrine of Emptiness or Sunyata in depth, eventually resorting to silence. There are three classical Chinese translations extant:

  • the 維摩詰所說經 Wéimójié suǒshuō jīng (trans. by Kumārajīva ; T 475.14.537a-557b).
  • the 說無垢稱經 Shuō wúgòuchēng jīng (6 fasc. trans. Xuanzang . T 476.14.557-587)
  • the 佛說維摩詰經 Fóshuō wéimójié jīng (2 fasc. trans. Lokakṣema . T 474.14.519-536).

In addition to these, earlier translations had been done by Zhiqian (223-228), Dharmarakṣa (308), Upaśūnya (545), and Jñānagupta (591). Of the three extant renditions, Kumārajīva's has traditionally been the most popular.

There are also two translations from the original Sanskrit into Tibetan.

[edit] See also

[edit] External links