Utopian language

From Wikipedia, the free encyclopedia

Utopian
Created by: Peter Giles
Total speakers:
Category (purpose): constructed language
 Utopian
 
Writing system: Utopian alphabet 
Category (sources): Persian, with influence of Greek and Latin 
Official status
Official language in: Utopia
Regulated by: no official regulation
Language codes
ISO 639-1: none
ISO 639-2: art
ISO 639-3:

 

The Utopian language is the constructed language of the fictional land of Utopia. It is found in an addendum to Thomas More's Utopia, written by his good friend Peter Giles.

Contents

[edit] Classification

[edit] Phonology

Utopian seems to be pronounced just like the Latin of Thomas More's time, that is to say, using Ecclesiastical pronunciation.

[edit] Grammar

The grammar of the Utopian language seems to be very similar to that of Latin and Greek.

[edit] Morphology

The available corpus of Utopian texts allows us to identify at least three cases for nouns (nominative, accusative, and ablative), and at least two tenses for verbs (present and past). It is likely, however, that Utopian nouns have all six cases found in Latin, and verbs also have a future tense, if not others as well.

[edit] Syntax

The usual word order is SVO, as in English, and even the Latin of Thomas More's time.

[edit] Writing system

Utopian is written with the Utopian alphabet.

[edit] History

[edit] Examples

The only extant text in Utopian is a quatrain written by Peter Giles in an addendum to Utopia:

Vtopos ha Boccas peula chama
polta chamaan
Bargol he maglomi baccan
ſoma gymnoſophaon
Agrama gymnoſophon labarem
bacha bodamilomin
Voluala barchin heman la
lauoluola dramme pagloni

It is translated literally into Latin as:

Utopus me dux ex non insula fecit insulam.
Una ego terrarum omnium abs-- philosophia
Civitatem philosophicam expressi mortalibus
Libenter impartio mea, non gravatim accipio meliora.[1]


This, in turn, is translated into English as follows:

The commander Utopus made me, who was once not an island, into an island. I alone of all nations, without philosophy, have portrayed for mortals the philosophical city. Freely I impart my benefits; not unwillingly I accept whatever is better.[2]

Armed with these translations, it is possible to deduce the following vocabulary:

Vocabulary of the Utopian Language
Utopian English
agrama city (cf. Sanskrit grāmam, village)
baccan of all
barchin I impart
bargol one, the only
boccas commander
bodamilomin for the mortals
chama island (ablative)
chamaan island (accusative)
dramme I accept
gymnosophaon philosophy (ablative)
gymnosophon[3] philosophical (accusative)
ha me
he I
heman (that which is) mine
la not
lavoluola unwillingly (la + voluala)
maglomi of the lands
pagloni that which is better; better things
peula not (ablative)
polta made
soma without
Utopos Utopus (mythical founder of Utopia)
voluala freely, willingly

More's text also contains Utopian "native" terms for Utopian concepts.

[edit] References

  1. ^ Copied from [1] (page 13).
  2. ^ More, Thomas (2002). in George M. Logan and Robert M. Adams (eds.): Utopia, Raymond Geuss and Quentin Skinner (series eds.), Revised Edition, New York: Cambridge University Press, 119. ISBN 0-521-81925-3 (hb); ISBN 0-521-52540-3 (pb). 
  3. ^ Strangely enough, gymnosophos (acc. gymnosophon) literally means "knowing nudity" in Greek. Gymnosophist ("naked sophist") was the Greek name for Indian yogis.