Talk:Tyler Bates

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article is within the scope of WikiProject Biography. For more information, visit the project page.
Stub This article has been rated as Stub-Class on the project's quality scale. [FAQ]
This article is supported by WikiProject Musicians, an attempt to build a comprehensive and detailed biographical guide to musicians and musical groups on Wikipedia.
This article is supported by WikiProject Actors and Filmmakers, an attempt to build a comprehensive and detailed biographical guide to actors and filmmakers on Wikipedia.
This article has been automatically assessed as Stub-Class by WikiProject Biography because it uses a stub template.
  • If you agree with the assessment, please remove {{WPBiography}}'s auto=yes parameter from this talk page.
  • If you disagree with the assessment, please change it by editing the class parameter of the {{WPBiography}} template, removing {{WPBiography}}'s auto=yes parameter from this talk page, and removing the stub template from the article.

202.43.226.11 10:26, 6 April 2007 (UTC)Hollywood blockbuster 300, based on Frank Miller's cult graphic novel about Spartan resistance to Persian invasion, includes a copycat of the famous Macedonian folk song "Zajdi, zajdi, jasno Sonce." However, the soundtrack author Tyler Bates failed to provide proper attribution, and now claims the melody as his own copyrighted work.


Macedonian portal On.net revealed that intro to the song "Message For The Queen," number 24 on the 300 Original Motion Picture Soundtrack has the same melody as the famous Macedonian folk song "Zajdi, zajdi jasno Sonce" [Set, set bright Sun].

Internationally renowned for its characteristic melody and melancholic lyrics, this song has been included in numerous anthologies and has been interpreted by a number of Macedonian star singers, including Aleksandar Sarievski, Zafir Hadzimanov, and Toshe Proeski. During the last 60 years, this was one one of the songs that people of former Yugoslavia most often associate with Macedonia, as shown in the 1998 movie Powder Keg by Serbian director Goran Paskaljevic.

On.net also published a response by Tyler Bates, who claims that he "can't say there is a specific source of inspiration for the cue." The portal urges its readers to use Mr. Bates' e-mail to send him original versions of the song, so he can be reminded of where it came from.

Compare and contrast:

"Message for the Queen" (mp3) from the 300 soundtrack

http://www.on.net.mk/WBStorage/Files/300%20Soundtrack%20-%2024%20-%20Message%20for%20the%20Queen.mp3

Sample of "Zajdi, zajdi jasno sonce" (mp3) sung by Aleksandar Sarievski http://www.passiondiscs.com/e_pages/balkan_e/balkan%20samples/cd405945_trk01.mp3

and a copy of the full song http://www.nostalgija.com/muzika/6614.php

and a video clip. Sample of "Zajdi zajdi jasno Sonce" (mp3) sung by Toshe Proeski http://www.cityrecords.co.yu/mp3/526%20-%20tose%20-%2013.mp3

Also available is video clip of Toshe's performance http://www.youtube.com/watch?v=VSllN95UKow

[edit] Not a folk song

Actually as most publicly available data suggests "Zajdi, zajdi..." is not a folk song, but a copyrighted work of Aleskandar Sarievski who took some lyrics from a folk song but written completely different music/melody. Novica 16:25, 16 April 2007 (UTC)

[edit] Zajdi, Zajdi's Origin

Aleksandar Sarievski, the writer and composer of the song was an ethnic Macedonian folk singer who was born in 1922 in modern Macedonia when it was a part of the Kingdom of Yugoslavia. At this point Macedonians could not recognize themselves as Bulgarians but rather as Serbs. The song itself was written well after the establishment of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia and at this point the modern Macedonian language had been established, respectively. This is why many Serbian pop singers today cover the song, because it was composed in Yugoslavia not because "it's a Balkan song". Note: "Balkans" would include Greece, Turkey and Albania. Frightner 11:37, 9 July 2007 (UTC)

Out of respect, I will add the Bulgarian translation but I will disambiguate the page to the region of Macedonia. Frightner 11:58, 9 July 2007 (UTC)