Talk:Twenty-six Martyrs of Japan

From Wikipedia, the free encyclopedia

Contents

[edit] Philip of Jesus

Why is the Mexican saint Felipe de Jesus listed here with an English equivalent of his name? This is very strange. Other Mexican saints like Juan Diego are not given translated names. I think it should be kept in the orignial Spanish.

Also, I believe he needs his own webpage. There is a sole page dedicated to him on the Spanish wiki, but not here.

That is all.

-feripe 00:12, 21 May 2007

  • Originally, Felipe de Jesus did have his own article, but it was merged into this article becuase 1) he is one of the martyrs of Japan and 2) his article reproduced much of the same information already found here. The same was done with all the martyrs of Japan who had thier own article. If you would like to see a sole page dedicated to Felipe de Jesus, you could always either expound on the information already present here or you could translate the article on the Spanish Wiki (again, provided it gives significantly more information than could be contained here). As for rendering his name in the original Spanish, my only advice is to be bold and do so. I certainly have not objection to it.
  • jackturner3 12:57, 27 June 2007 (UTC)
  • Build a good article (first check out this version of the article) and then break it out again to Philip of Jesus. The standard practice for the Catholic Church is to list a saint in the language being spoken. ----evrik (talk) 14:13, 27 June 2007 (UTC)

[edit] Paul/Paulo Miki

The name of the saint Paulo Miki is originally Portuguese. The rendering for it in Japanese is the equivalent for the Portuguese name, ´PAURO´. So, there´s no reason for the name to be written here in English. The same applies to many names of the list. Emerson —Preceding unsigned comment added by 201.48.26.63 (talk • contribs) 13:23, 27 June 2007

  • The standard practice for the Catholic Church is to list a saint in the language being spoken. --evrik (talk) 18:40, 27 June 2007 (UTC)

Right. The language is Japanese. His name in Japanese is PAURO, from Paulo. So...? Emerson

[edit] Slave trading

500, 000 slaves traded? Ridiculous. Forced conversions? Never heard of them in Japan. Not even from a secular source.

Is this some kind of attempt to excuse the holocaust in Japan?

Isidoros47 (talk) 10:59, 20 April 2008 (UTC)

[edit] Crucifixion?

Forgive me, but why would they have been crucified? Wasn't that a Roman punishment, not a Japanese one?. The only reason I could believe the Japanese would have crucified them is if they wanted them to die in a sort of ironic way. 129.97.160.157 (talk) 17:22, 22 May 2008 (UTC)