Talk:TVes
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] name?
Three different refs, three different acronyms. TVES, TEVES, TVes. I don't suppose we know just yet which one is "right", do we? ··coelacan 05:13, 28 May 2007 (UTC)
- I'm supposing that TVES and TVes are the more correct...That's what the official symbol is (see the pictures and logo of TVes) Weatherguy1033 05:15, 28 May 2007 (UTC)
[edit] About TVes programing
Could someone please write about TVes programs? to make a confrontation between TVes and RCTV thank you Minako-Chan* 18:08, 28 May 2007 (UTC)
- Their programs are on their website...but I don't know who can watch TVes to actually describe them. Weatherguy1033 05:08, 29 May 2007 (UTC)
I'm working on it - give me about a week and I will be able to comment
[edit] Translations
TVes' slogan is "Como eres de verdad." What English phrase would best capture the sense of that slogan?
- A good translation might be, "Like you really are". Weatherguy1033 05:05, 29 May 2007 (UTC)
- Someone's already translated it well as "The way you truly are." -- Mwalcoff 00:54, 30 May 2007 (UTC)
- The way you truly are is a better translation than like you really are. like can mean similar//the way is better since como can mean in [what, this, a] way. verdad is truth/truly much better than really which would be verdaderamente.T ALK•QRC2006•¢ʘñ†®¡ß§ 05:44, 30 May 2007 (UTC)
- However, "de verdad" is an idiom in Venezuelan Spanish meaning really, not truly. When posed as a question for example, "De verdad?" would mean "Really?". When posed as a question, "Verdad?" would be "Truly?". Also, at the beginning of "The way you trully are", "The way" could also be translated to "How". "Como" means "like, how, what" in this form, and it's more true to a non-literal translation of the Venezuelan Spanish that's being used in this case...A few possibilities thus emerge: "How you really are" (Nonliteral), "Like you really are" (Semiliteral), and "The way you truly are", the last of which I believe to be too literal and not considerate of variations between Castillian and Venezuelan spanish. (Weatherguy1033 20:33, 4 June 2007 (UTC)
- The way you truly are is a better translation than like you really are. like can mean similar//the way is better since como can mean in [what, this, a] way. verdad is truth/truly much better than really which would be verdaderamente.T ALK•QRC2006•¢ʘñ†®¡ß§ 05:44, 30 May 2007 (UTC)
- Someone's already translated it well as "The way you truly are." -- Mwalcoff 00:54, 30 May 2007 (UTC)
Also, the key phrase during Lil Rodriguez' speech seemed to be "Nunca más borrarán la memoria ni la ternura." To what is she referring? I know what the word "ternura" means, but it doesn't seem to make sense in this context... it must have some special meaning in the context of Venezuelan politics. -- Mwalcoff 04:09, 29 May 2007 (UTC)
-
- That says, "They will never again erase history nor what's in our hearts"T ALK•QRC2006•¢ʘñ†®¡ß§ 06:24, 30 May 2007 (UTC)
- I think the slogan is intended to follow the name of the channel, TVes sounds in Spanish as te ves (you see yourself), so the whole reads as "you see yourself ... as you really are"). The slogan is written begining with elipsis (... como eres de verdad). JRSP 09:17, 30 May 2007 (UTC)
- Correction: I've just seen on my TV ¡como eres de verdad! with exclamation marks instead of elipsis. Perhaps there are several versions JRSP 12:21, 30 May 2007 (UTC)
- You see yourself.. ...The way you truly are also makes sense, the point is that the way you truly are is the better translation because like you really are translates to como eres realmente. the fact that TVes.. ...Como eres de verdad is connected by an ellipses in some versions is a non sequitor as the point of contention is the translation of como eres de verdadT ALK•QRC2006•¢ʘñ†®¡ß§ 18:44, 31 May 2007 (UTC)
- I agree "truly" is better than "really" JRSP 20:21, 31 May 2007 (UTC)
- "Truly" might seem proper but that would be "verdaderamente", not "de verdad" (really). Weatherguy1033 19:30, 3 June 2007 (UTC)
- I agree "truly" is better than "really" JRSP 20:21, 31 May 2007 (UTC)
- You see yourself.. ...The way you truly are also makes sense, the point is that the way you truly are is the better translation because like you really are translates to como eres realmente. the fact that TVes.. ...Como eres de verdad is connected by an ellipses in some versions is a non sequitor as the point of contention is the translation of como eres de verdadT ALK•QRC2006•¢ʘñ†®¡ß§ 18:44, 31 May 2007 (UTC)
- That says, "They will never again erase history nor what's in our hearts"T ALK•QRC2006•¢ʘñ†®¡ß§ 06:24, 30 May 2007 (UTC)
-
- Its also worth mentioning that of all the coverage ive seen of the RCTV scandal well theres probably a better word than scandal, thingy yeah thingyll work. ive only heard TVes pronounced teh-veh es TV es not teh ves (te ves) but i think it may just be bias reporting by anti-socialist/chávez/castro bias networks like univisión's doing since i highly doubt TVes accidentaily happens to mean you see yoursefl when pronouncing the t as te and Ves ves instead of TV es (tee vee es).
- do we now have consensus?71.142.87.194 18:11, 1 June 2007 (UTC)
I agree with Weatherguy. I'm living in Venezuela right now and verdaderamente sounds really formal and academic, de verdad is what a highschool kid would say to his friend. The TVes being pronounced as teh - veh is the caracas accent. They often drop the final s sound
- Since nobody has responded in around a week, I'm going to change the slogan to "How you really are". If there are any arguments against it, please write it here and don't change it until we come to a consensus. Thank you. Weatherguy1033 19:32, 15 June 2007 (UTC)
-
-
- Right...just two comments...first, Truly (as I've stated before) is too proper to express the idea of the slogan of TVes, and second, I agree with your interpretation of 'como'. See above for my view on 'truly' (which I'll change the spelling in a minute...it was 'tuly') Weatherguy1033 03:27, 4 July 2007 (UTC)
-
[edit] the article should not be about the protests
This article is clearly intended to be about a tv channel, not about the protests around it, though the political phenomena is very relevant. It should not be the tone of the article to focus on it, but rather on what the channel is itself. Someone reverted my edit accusing me of vandalism, yet I fail to see that. And my edit summay does refer to my edit: I moved the section about protests from the upper part of the article to the first section of it, naming it History of TVes. I hope it makes things clar and povoques no war, but discussion. Homo logos 01:48, 30 May 2007 (UTC)
- removing quality relevant content b/c you dont like it or for whatever reason is vandalism. VANDALISM: DON'T DO IT!! - even my accidentT ALK•QRC2006•¢ʘñ†®¡ß§ 05:52, 30 May 2007 (UTC)
Agree with Homo logos RCTV lost their broadcasting licence over its role in the 2002 coup attempt. IMNSHO they got off lightly. Treason is still a capital offence in most countries ! 80.229.222.48 20:17, 1 June 2007 (UTC)
- 'Penalty' is mispelled. Again, this is talk page, not a forum. Thank you. Weatherguy1033 20:09, 15 June 2007 (UTC)
This article should mention protests, but I agree, it should definitely not be a primary focus. There is much better focused article about the protests that people can read. To keep POV to minimum on this page, the protests should not be focused on, but the protests article linked to clearly.--ZayZayEM 17:09, 2 June 2007 (UTC)
The article is arithmetically POV (pro-Chavez) when informing about protests. Xx236 09:52, 6 June 2007 (UTC)
- POV is not arithmetic--ZayZayEM 11:44, 6 June 2007 (UTC)
Is POV of ZayZayEM.Xx236 13:22, 6 June 2007 (UTC)
The real truth about coup attempts is the one orchestrated by the coward Hugo Chavez in 1992 against a democratic government, over 200 dead military and civilians. What happened on April the 11th of 2002 was a power vacuum created after Chaves resigned as president, due to the failed "PLAN AVILA" attack against civilians. —Preceding unsigned comment added by an unspecified IP address (talk)
- This talk page is not a forum for discussion about the topic (see the header). Thank you. Weatherguy1033 20:08, 15 June 2007 (UTC)
I reduced the protest comment in History because it was very POV. It did not mention that the water cannons were only fired once at one particular protest that was causing havoc. The comment implied there was major government repression going on, and I don't believe, as an eye witness that that was the case. —Preceding unsigned comment added by an unspecified IP address (talk)
- The first part of your comment I agree with you on. Regarding the second half of your comment, it's good to hear from an eyewitness report but Wikipedia does not allow original research. Thank you. Weatherguy1033 20:08, 15 June 2007 (UTC)
I do not agree, this channel is the one that replace another that stopped transmitting in the most tunprecedented situation in national Venezuelan TV history. Note that no other president (not even former dictators) used the prerrogative to reject a license. Besides Venevision and Televen got their license renewd despite of having transmited the same on the day of the coup. The situation in which TVes was borm MUST be mentioned and analysed, this channel is an GOVERNMENT sponsored and financed channel that replaced a privately owned (and very popular by the way) channel. This situation MUST be mentioned in the article. —Preceding unsigned comment added by 200.109.32.51 (talk) 17:39, 6 December 2007 (UTC)
[edit] Owner of TVes
I just want to make clear that Lil Rodriguez isn't herself the owner of the station. She's a journalist to whom the Ministry of Communications in Venezuela elected to be the Director of TVes. 'Fundación Televisora Venezolana Social' is a private-and-public funds organization that is the legal owner of the station.