Talk:Tsukemono

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article is within the scope of WikiProject Japan, a project to improve all Japan-related articles. If you would like to help improve this and other Japan-related articles, please join the project. All interested editors are welcome.
Start This article has been rated as start-Class on the assessment scale.
Low This article has been rated as Low-importance on the importance scale.

This article is within the scope of WikiProject Food and drink, a collaborative effort to improve the coverage of food and drink articles on Wikipedia. If you would like to participate, you can edit the article attached to this page, or visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion.
Stub This article has been rated as Stub-class on the quality scale.
Low This article has been rated as low-importance on the importance scale.

Shouldn't "Tsukemonoishi" be "Tsukemono'ishi"? (A check on the kanji Wiktionary states this, but the guy on at ja.wikipedia is confused on if an apostrophe should be placed) WhisperToMe 05:02, 24 Jul 2004 (UTC)

The Japanese language doesn't have apostrophes. Also, it doesn't have spaces between words. So the question is one of English, not Japanese.
Since tsukemono is a word (pickle) and ishi is a word (rock or stone), it would make sense to separate the two words with a space, or link them with a hyphen, or write the compound as a single word. I would not recommend an apostrophe. User:222.12.130.169
There's no need for an apostrophe. Apostrophes are used to make it clear which syllable is used in writing the word in Japanese. There are two possibilities with this word as it's written: tsu-ke-mo-no-i-shi or tsu-ke-mo-n-o-i-shi. If the Japanese writing was the latter then I'd put in an apostrophe. It's also clear in this article which it is because the word tsukemono is mentioned. Exploding Boy 08:22, Jul 24, 2004 (UTC)

[edit] Move proposal

See Talk:Ume#Requested move. Badagnani (talk) 04:50, 27 March 2008 (UTC)