Translations of The Hobbit

From Wikipedia, the free encyclopedia

J. R. R. Tolkien's The Hobbit has been translated into many languages. Known languages, with the first date of publishing, are:

Language Year Title Translator Notes
Albanian 2005 Hobiti Maklen Misha Tiranë: Shtëpia e Librit & Komunikit
Arabic 2008 الهوبيت، أو ذهابًا وعودة هشام فهمي - مي غنيم
Armenian 1984 ՀՈԲԻՏ կամ գնալն ու գալը Emma Makarian Yerevan. Translated from the Russian translation by N. Rakhmanova
Belarusian 2001 Хобiт, або Вандроука туды i назад K. Kurchankova and D. Magilevtsav Mensk. Contains both maps with place-names in Belarusian.
Breton 2000 An Hobbit, pe eno ha distro Alan Dipode Argenteuil: Éditions Arda. ISBN 2-911979-03-6. Contains both maps with place-names in Breton; the runes are translated into Breton.
Bulgarian 1975 Билбо Бегинс или дотам и обратно Красимира Тодорова (Krasimira Todorova) Sofia: Narodna Mladezh (София, „Народна младеж“). Verse translations by Assen Todorov (Асен Тодоров).
Catalan 1983 El Hòbbit (on the cover), El Hòbbit o viatge d'anada i tornada (on the title page) Francesc Parcerisas The runes and both maps (the one for the Wildlands and the other one for the Lonely Mountain) are in Catalan. Some names, though, remain in English (such as Baggins or Took, which in the Lord of the Rings are translated as Saquet and Tuc respectively). Published by La Magrana (Edicions de la Magrana, SA. Pàdua, 83, 08006, Barcelona) in April 1983 (first edition); the last edition was in May 2001 (20th edition). ISBN 84-8264-277-4.
Traditional Chinese 2001
Croatian 1994 Hobit ili tamo i opet natrag Zlatko Crnković (See also Serbo-Croatian, below)
Czech 1978 Hobit, aneb cesta tam a zase zpátky František Vrba Praha: Odeon
Danish 1969 Hobbitten, eller ud og hjem igen Ida Nyrop Ludvigsen København: Gyldendal. 2002. ISBN 2-253-04941-7. Contains Thrór's map in English; the runes remain in English, though "Hobbiten eller ud og hjem igen" is given in Danish in the author's preface.
Dutch 1960 De Hobbit Max Schuchart Published by Het Spectrum
Esperanto 2000 La Hobito aŭ Tien kaj Reen Christopher Gledhill, poems translated by William Auld Sezonoj: Kalingrad. Rereleased in 2005.
Estonian 1977 Kääbik, ehk, Sinna ja tagasi Lia Rajandi (prose and poems), Harald Rajamets (poems) Tallinn: Eesti raamat
Faroese 1990 Hobbin ella út og heim aftur Axel Tórgarð Hoyvík: Stíðin
Finnish 1973 Lohikäärmevuori, eli Erään hoppelin matka sinne ja takaisin Risto Pitkänen Helsinki: Tammi
Finnish 1985 Hobitti eli Sinne ja takaisin Kersti Juva Helsinki: Werner Söderström
French 1969 Bilbo le Hobbit Francis Ledoux Paris: Le Livre de Poche. 2002. ISBN 2-253-04941-7. Contains both maps with place-names in French; the runes remain in English.
Galician 2000 Ó hobbit Moisés R. Barcia Vigo: Edicións Xerais de Galicia
Georgian 2002 ჰობიტი ანუ იკით და აქეთ Nino Bardzimishvili, poems translated by Tinatin Gogochashvili Tbilisi: Otar Karalashvili. 2002. ISBN 99928-0-302-0. Contains both maps with place-names in Georgian.
German 1957 Der kleine Hobbit Walter Scherf
German 1998 Der Hobbit Wolfgang Krege
Greek 1978 Το Χόμπιτ A. Gavrielide, Kh. Delegianne
Hebrew 1976 ההוביט
Hebrew 1977 ההוביט או לשם ובחזרה Ganei-Aviv: Zmora-Bitan (זמורה – ביתן). Contains no maps. Four Israeli combat pilots, held as prisoners of war in Egypt between 1970 and 1973, whiled away their time of captivity by translating "The Hobbit" to Hebrew from a book sent to one of them by family members, via the Red Cross. The pilots' translation was published in Tel-Aviv following their return, and many Israeli critics still consider it the best of two Hebrew translations.
Hungarian 1975 A babó Tibor Szobotka, poems translated by István Tótfalusi
Icelandic 1978 Hobbitinn Úlfur Ragnarsson and Karl Ágúst Úlfsson Reykjavík: Almenna Bókafélagið
Icelandic 1997 Hobbitinn eða út og heim aftur Þorsteinn Thorarensen Reykjavík: Fjölvaútgáfan
Indonesian 1977 Hobbit atau pergi dan kembali Anton Adiwiyoto Jakarta: Gramedia Pustaka Utama
Irish 2007 Not yet published (april 2008)
Italian 1973 Lo hobbit, o la Riconquista del Tesoro

(lit., The Hobbit, or Reconquest of the Treasure)

Elena Jeronimidis Conte Milan: Adelphi Editions. ISBN 88-459-0688-4. Contains both maps with place-names in Italian; the runes are translated into Italian.
Japanese 1965 ホビットの冒険 ( Hobitto no Bōken?, lit. "The Hobbit's Adventure") Teiji Seta (瀬田貞二?) Tokyo: Iwanami Shoten. (Various editions). Character and place names derived from common English usage tend to be rendered into Japanese, while those invented by Tolkien or difficult to translate are often transliterated directly into katakana spellings. Runes on Thrór's map are left in English, but absent altogether from the title page. Terms used here carry over into the Japanese edition of The Lord of the Rings, translated by Teiji Seta and Akiko Tanaka.
Korean 1979
Latvian 1991 Hobits jeb Turp un atpakaļ Zane Rozenberga First edition published in 1991 (ISBN 5-410-00159-1) was large format hardcover children's book and featured high quality original illustrations by latvian artist Laima Eglīte. Notably elves were pictured as having wings and greenish skin.

Second edition was published in 2002 in soft cover (ISBN 9-984-22417-1) and contained traditional black and white illustrations drawn by J.R.R.Tolkien.

Lithuanian 1985 Hobitas, arba Ten ir atgal
Luxembourgish 2002 Den Hobbit Henry Wickens Esch-Sauer : Op der Lay. ISBN 2-87967-099-3
Macedonian 2005 Хобитот или до таму и назад Marija Todorova Skopje: Feniks
Moldavian 1987 Хоббитул (Hobbitul) Aleksej Tsurkanu Kishineu: Literatura artistike (translated from Russian)
Norwegian 1972 Hobbiten, eller fram og tilbake igjen Finn Aasen and Oddrun Grønvik Oslo: Tiden Norsk Forlag. ISBN 8210007475. Contains both maps with place-names in Norwegian; the runes are translated into Norwegian.
Norwegian 1997 Hobbiten, eller Fram og tilbake igjen Nils Ivar Agøy Oslo: Tiden Norsk Forlag. ISBN 8210043005
Persian 2002 هابيت Farzad Farbud Tehran: Kitab-i-Panjirih 2002 (١٣٨١). ISBN 964-7822-01-4.
Persian 2004 هابيت يا آنجا و بازگشت دوباره رضا عليزاده (Reza Alizadeh) Tehran: Rawzanih 2004 (١٣٨٣). ISBN 964-334-200-X. Contains both maps with place-names in Persian; the runes remain in English.
Polish 1960 Hobbit, czyli tam i z powrotem Maria Skibniewska
Polish 1997 Hobbit albo tam i z powrotem Paulina Braiter
Polish 2002 Hobbit, czyli tam i z powrotem Andrzej Polkowski
Portuguese-Portugal 1962 O Gnomo Maria Isabel Morna Braga, Mário Braga; il. António Quadros Porto: Livraria Civilização Editora
Portuguese-Portugal 1985 O Hobbit Fernanda Pinto Rodrigues Mem Martins: Publicações Europa-América.
Portuguese-Brazil 1995 O Hobbit Lenita Maria Rímoli Esteves São Paolo: Martins Fontes
Romanian 1975 O poveste cu un hobbit Catinca Ralea
Russian 1976 Хоббит, или Туда и Обратно Н. Рахманова (N. Rakhmanova) Leningrad: Publishing house "Children's literature" (Издательство «Детская литература»)
Serbo-Croatian 1975 Хобит или тамо и назад Meri and Milan Milišić
Slovak 1973 Hobbit Viktor Krupa (prose), Jana Šimulčíková (poetry) Bratislava: Slovenský spisovatel'
Slovenian 1986 Hobit ali Tja in spet nazaj Dušan Ogrizek Ljubljana : Mladinska knjiga
Spanish(Latin America) 1964 El hobito Fabril editora, Argentina
Spanish(Spain) 1983 El hobbit Manuel Figueroa Barcelona: Ediciones Minotauro. ISBN 84-450-7141-6. Contains only Thrór's map with place-names in Spanish; the runes remain in English.
Swedish 1947 Hompen eller En resa dit och tillbaks igen Tore Zetterholm Stockholm: Kooperativa Förbundets Bokförlag
Swedish 1962 Bilbo – En hobbits äventyr Britt G. Hallqvist Stockholm: Rabén & Sjögren
Swedish 2007 Hobbiten eller bort och hem igen Erik Andersson Stockholm: Norstedts ISBN 978-91-1-301648-1 (green cover) or 978-91-1-301765-5
Thai 2002 เดอะฮอบบิท สุดจิต ภิญโญยิ่ง
Turkish 1996 Hobbit Esra Uzun
Ukrainian 1985 Гобiт, або Мандрiвка за Iмлистi гори O. Mokrovolskyi Kyiv: Veselka
Vietnamese 2003 Vietnamese version already completed in 2002 but publishing cancelled. This version leaked onto the Internet in 2003.

[edit] See also