Talk:Toilers of the Sea
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] "Priest"
Just to clarify, Anglican clergy are either deacons, priests, or bishops. See for example "The Form and Manner of Ordering of Priests" in the Prayer Book [1] Carolynparrishfan 20:39, 8 February 2007 (UTC)
- The 1663 Anglican Liturgie authorised for use in the Channel Islands, and which was the primary prayer book used by the Anglican churches in Guernsey at the time of Hugo's writing, uses both ministre and prêtre; and indeed the Offices pour l'Ordination des diacres et des prêtres, et pour le sacre des évêques (just as the English-language version referes to ministers) refers to ministres. Which is one reason why historically Anglican clergy in Guernsey English have been called ministers, and in French ministres and in Guernésiais ministes. Man vyi 06:42, 3 March 2007 (UTC)
[edit] Wanderer Above the Sea of Fog
I like this picture, but what exactly does it have to do with Toilers of the Sea? 131.251.0.7 10:04, 12 February 2007 (UTC)
[edit] publication history
I've changed the publication history claims. Our publication history section until now claimed:
- The first English translation did not appear until 1887, when Ward Lock published Sir G Campbell's translation under the title Workers of the Sea[1]. It was first published under the title Toilers of the Sea in 1896 by Routledge.
However the introduction by Matthew Josephson to the 1961 Heritage Press edition says:
- A large edition of The Toilers of the Sea was printed in New York in 1866, as soon as its translation could be completed.
which contradicts our previous claims about both the first translation and the first use of the presently common English title. Since the previous claims were not sourced, and Josephson is a respected authority on Hugo, I've changed the article (and cited Josephson) accordingly. --Delirium 20:20, 12 August 2007 (UTC)