Talk:Tipp-Ex
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] Latin
Is "ex" latin for "no more"? I thought it was "out of" as in "out of nothing"="ex nihilo". perhaps it should read "blah blah... and ex is a common prefix meaning no more". either that or change the wikipedia page for "ex" to say it could mean "out of" or "no more".
Triangl 22:17, 27 March 2006 (UTC)
[edit] Verb
The article claims: "(Tipp-Ex) has become so popular that it has become a genericised trademark because the verb to tippex means to erase." Does this verb exist in English? It most certainly doesn't in German. I'll remove the bit about the verb and leave the (correct) rest. --Dr. Zarkov 20:05, 20 May 2006 (UTC)
- I hear it all the time. This is what happens when something becomes a genericized trademark. The edit in question has been undone. Ae-a 08:45, 27 May 2006 (UTC)
[edit] confusion with Israeli pop group
I was looking at an article about Israeli hip-hop group, Hadag Nachash, and in it, another popular Israeli band was mentioned: Teapacks. In the article, it was spelled Tipex, and was linked to this page, regardless of the fact that the two are not related. Teapacks are ,as I said, an Israeli pop group (probably) best known for their song "Yoshvim B'beit Cafe" which means "sitting in a cafe". If you want to hear some of what the group has done I suggest going to this page: http://www.israel-music.com/teapacks/. I think that a disambiguation page would be useful, or something of that sort. Unfortunately, I am not skilled enough with Wikipedia to do this by myself, so I leave it up to you, the reader of this comment. Thank you! —The preceding unsigned comment was added by 72.68.197.51 (talk) 19:17, 29 December 2006 (UTC).
- An article about Teapacks has finally been added to the English WIkipedia. I've added a Template:Otheruses4 to the top of the artice to disambiguate the two.
[edit] White Christmas
According to a swedish friend, the "white christmas" tippex cocktail is fictional, part of a joke on a swedish TV show called "I manegen med Glenn Killing på Berns?". I'm not swedish so wont remove it, but if this sounds accurate to any swedish editors, maybe it should be changed to make it clear this was a joke and not a real drink. -- taviso 13:57, 10 January 2007 (UTC)
[edit] Popularity
I am from Indonesia, and I know that tipp-ex has become the generic word for correction fluid. Even though there are many correction fluid brands, and they never mention "tipp-ex", people everywhere call it "tipp-ex", just as if we mention Honda instead of cars. How about other country? Olentz 15:32, 17 May 2007 (UTC)