Tico-Tico no Fubá

From Wikipedia, the free encyclopedia

Tico-Tico no Fubá is the title of a renowned Brazilian choro music piece composed by Zequinha de Abreu in 1917.

Choro (literally translated meaning lament) is also popularly known as chorinho in the affectionate diminutive form of Brazilian Portuguese. "Fubá" is a type of maize flour, and "tico-tico" is the name of a bird, the rufous-collared sparrow (Zonotrichia capensis). Hence, "tico-tico no fubá" means "tico-tico on the cornmeal".

Tico-Tico no Fubá was recorded and made popular internationally by Carmen Miranda (who performed it onscreen in Copacabana (1947)) and Ray Conniff. Another well known recording was made by first lady of the organ, Miss Ethel Smith on the Hammond organ.

A biographical movie by the same title was produced in 1952 by the Brazilian film studio Companhia Cinematográfica Vera Cruz with Anselmo Duarte playing the main role.

The song was also featured in the "Aquarela do Brasil" segment of the Walt Disney film Saludos Amigos (1942) and in Woody Allen's Radio Days (1987).

[edit] Lyrics

The complete version of Aloysio de Oliveira's original Portuguese lyrics:

O tico tico tá, tá outra vez aqui, o tico tico tá comendo o meu fubá. Se o tico tico tem, tem que se alimentar, Que vá comer umas minhocas no pomar. O tico tico tá, tá outra vez aqui, o tico tico tá comendo o meu fubá. Eu sei que ele vem viver no meu quintal, e vem com ares de canário e de pardal.

Mas por favor tira esse bicho do celeiro, porque ele acaba comendo o fubá inteiro. Tira esse tico de lá, de cima do meu fubá. Tem tanta fruta que ele pode pinicar.

Eu já fiz tudo para ver se conseguia. Botei alpiste para ver se ele comia. Botei um gato um espantalho e um alçapão, mas ele acha que o fubá é que é boa alimentação.

The English Lyrics are (not a translation of the Portuguese):

Oh tico-tico tick! Oh tico-tico tock! This tico-tico - he's the cuckoo in my clock. And when he says: "Cuckoo!" he means it's time to woo; It's "tico-time" for all the lovers in the block. I've got a heavy date - a tete-a-tete at eight, so speak, oh tico, tell me is it getting late? If I'm on time, "Cuckoo!" but if I'm late, "Woo-woo!" The one my heart has gone to may not want to wait!

For just a birdie, and a birdie who goes no-where, He knows of ev'ry Lovers' Lane and how to go there; For in affairs of the heart, my Tico's terribly smart, He tells me: "Gently, sentiment'ly at the start!"

Oh-oh, I hear my little tico-tico calling, Because the time is right and shades of night are falling. I love that not-so-cuckoo cuckoo in my clock: tico-tico tico-tico-tico tock!

[edit] External link

Languages