Thomas Gwynn Jones

From Wikipedia, the free encyclopedia

Thomas Gwynn Jones or T. Gwynn Jones (10 October 1871-7 March 1949) was a leading Welsh poet, scholar, literary critic, novelist, translator and journalist, born in Betws-yn-Rhos, Denbighshire, north Wales.

He made important work in Welsh literature, Welsh education, and the study of Welsh folk tales in the first half of the twentieth century. He was also an accomplished translator into Welsh of works from German, Greek, Irish, and English.

[edit] Biography

Born in Betws-yn-Rhos, near Abergele, T. Gwynn Jones was educated in Denbigh and Abergele. In 1890 he was a sub-editor on the Welsh-language newspaper Baner ac Amserau Cymru (Y Faner). He wrote a famous biography of the great Liberal publisher Thomas Gee, whose work influenced Jones throughout his life. After many years as a journalist, Jones worked at the National Library of Wales, Aberystwyth, and later as a lecturer in the Welsh department at the University College of Wales, Aberystwyth, where he became a professor in 1919.

He won the Chair at the National Eisteddfod of Wales in Bangor in 1902 for his ode, Ymadawiad Arthur.

He was a strong opponent of the First World War, walking out of the Tabernacl Chapel in Aberystwyth when the minister offered a prayer for a British victory in the war.

[edit] Works

  • Astudiaethau (1936)
  • (trans.), Awen y Gwyddyl (1922) - translated Irish poetry.
  • Bardism and Romance (1914)
  • Beirniadaeth a Myfyrdod (1935)
  • (trans.), Blodau o Hen Ardd (1927) - translated Greek epigrams.
  • Brethyn Cartref (1913)
  • Brithgofion (1944)
  • Caniadau (1934)
  • Cofiant Thomas Gee (1913)
  • Cymeriadau (1933)
  • Y Dwymyn (1944)
  • Dyddgwaith (1937)
  • Eglwys y Dyn Tlawd (1892)
  • Emrys ap Iwan. Cofiant (1912)
  • (trans.), Faust by Goethe (1922)
  • Gwedi Brad a Gofid (1898)
  • (ed.) Gwaith Tudur Aled (1926)
  • Gwlad y Gân a cherddi eraill (1902)
  • John Homer (1923)
  • Lona (1923)
  • Llenyddiaeth Y Cymry (1915)
  • Rhieingerddi'r Gogynfeirdd (1915)
  • (trans.) Visions of the Sleeping Bard (1940)
  • Welsh Folklore and Welsh Folk-custom (1930)
Languages