Talk:Thiruppugazh

From Wikipedia, the free encyclopedia

WikiProject_India This article is within the scope of WikiProject India, which aims to improve Wikipedia's coverage of India-related topics. If you would like to participate, please visit the project page.
??? This article has not yet received a rating on the quality scale.
This article is maintained by the Tamil Nadu workgroup.
Articles for deletion This article was nominated for deletion on June 15, 2006. The result of the discussion was Keep.

[edit] Its a prayer

THerefore inherently POV

—Preceding unsigned comment added by Valentinejoesmith (talkcontribs) 18:26, June 15, 2006 (UTC)
No, it's not a prayer. --LambiamTalk 21:32, 15 June 2006 (UTC)

[edit] Translation

The original of the verse I've translated is:

வானப் புக்குப் பற்றும ருத்துக் - கனல்மேவு
மாயத் தெற்றிப் பொய்க்குடி லொக்கப் - பிறவாதே
ஞானச் சித்திச் சித்திர நித்தத் - தமிழாலுன்
நாமத் தைக்கற் றுப்புகழ் கைக்குப் - புரிவாயே
கானக் கொச்சைச் சொற்குற விக்குக் - கடவோனே
காதிக் கொற்றப் பொற்குல வெற்பைப் - பொரும்வேலா
தேனைத் தத்தச் சுற்றிய செச்சைத் - தொடையோனே
தேவச் சொர்க்கச் சக்கிர வர்த்திப் - பெருமாளே.

It's very hard to translate Tamil verse of this quality without sacrificing either meaning or form - I've tried to strike a balance with a relatively freer translation, but I must admit I'm not quite satisfied. If anyone can improve on it, please feel free to do so. -- Arvind 14:55, 23 June 2006 (UTC)

Good work in improving the article. Let me try and refine the translation where possible. -- Sundar \talk \contribs 15:00, 23 June 2006 (UTC)
As I sat attempting to refine the translation, I felt that it's next to impossible to do so without loss of meaning. I changed "false body" to "illusory body". Feel free to revert, if inappropriate. Can "illumine" be replaced by "enlighten"? -- Sundar \talk \contribs 14:34, 24 June 2006 (UTC)
False -> illusory was a good change. I also agree that "enlighten" is more accurate than "illumine". -- Arvind 14:06, 26 June 2006 (UTC)