The Jewish Peril

From Wikipedia, the free encyclopedia

Book/Pamphlet cover (1920), giving publishing details
Book/Pamphlet cover (1920), giving publishing details
Book cover, French imprint
Book cover, French imprint

The Jewish Peril is the first edition (1920) of the so-called Protocols of the Elders of Zion, and its title is an antisemitic and pejorative ethnic slur. It is also one of the lead title of one of the many different imprints or editions of the Protocols of Zion - The Jewish Peril. In particular, it is the lead title of the first British English language edition of the Protocols of Zion in pamphlet, or booklet, form. Its pejorative meaning is that Jews are a danger or threat to non-Jews.

[edit] References

anonymously translated by George Shanks
[A translation of the Russian adaptation of Maurice Joly’s
“Dialogue aux enfers entre Machiavel et Montesquieu ... par un Contemporain.”]
(London: Eyre & Spottiswoode, 1920; First edition)
Related name: Nilus, Sergei Aleksandrovich, 1862-1930 [1905 Russian source]
[A translation of the Russian adaptation of Maurice Joly’s
“Dialogue aux enfers entre Machiavel et Montesquieu ... par un Contemporain.”]
anonymously translated by George Shanks
(London: The Britons, 62 Oxford Street, 1920; Second edition)
Related names: Nilus, Sergi︠e︡ĭ Aleksandrovich, 1862-1930 [1905 Russian source]


[edit] See also