The Carau

From Wikipedia, the free encyclopedia

The main article for this category is Argentine Culture.

Contents

[edit] The Myth

Old and sorrowful legend from the Northeast of Argentina, fable about a young men whose mother suffering a deadly disease sent him to go for medicament to the village. Her son, an innocent young boy that within the way to the village, hearing an accordion in the distance and following its thread, ran into a concurrence (a northeastern folk-country party) where forgot his medicament mission.

Then got dancing with the prettiest girl of the zone. Later, amidst dancing, a Carau's comrade hindered him about a notice, telling: "I beg your pardon Carau my friend, my condolences your mother just died..."

responding: "don't matter my friend mum already died, then I'll have time to cry..."

Later in the night when the dawn was coming, he asked the lady for going together to her house, and continued with coldness she responds: "My house is far away from here, and I won't be visited for some who don't care his own mother…"

Afterwards, saying goodbye, with the heart utterly broke, moving to home imbibed in tears, the young Carau was transformed into a bird and tupa (god) condemned him to bear mourning black feathers and crying forever, just like the bird lament: caráu.

[edit] The Bird

This Latin American bird known as its chanting name: Caráu-Carao-Limpkin (guaraní-castilian-english) the name of the legend itself, by its scientific name, the Aramus Guarauna [1] is mostly a solitary creature and got wide extension thorough all guaranitic area of South America, even achieving North America regions as Florida.[2]

The carau, singing above a tree, or alike the fable, crying and waiting for recover his soul and get the pardon of tupa.
The carau, singing above a tree, or alike the fable, crying and waiting for recover his soul and get the pardon of tupa.

[edit] The Song

This legend, clearly one of the saddest tales of the Argentine folk, either is so far the unique Argentine fable that was embedded in a song which was written by Emilio Chamorro, a regional folk writer, and had commonly been sung in chamame style; it gathered wide spread through greater northeastern folk singers as Zitto Zegovia and Mario Boffil in their versions of "El Caráu".

"El Caráu"

Chaquenian version of "El Caráu" song by Zitto Segovia (incomplete) — 2432KB
Problems listening to the file? See media help.

[edit] References

  1. ^ Cowley, M. 2000: "NSiS Florida's Common Waterbirds - Limpkins" (On Line). [1]
  2. ^ Peterson Online, 1999: "Peterson IDs.: Limpkin" (On Line). [2]


[edit] External links

[3] [Aves de tu Zona, Tigre, Nordelta, Argentina] (Castilian)

[4] [Auto Lyrics: “El Carau” de Mario Boffil] (Castilian)

[5] [Carau: Aramus guarauna] (Castilian)

[6] [C.I.L. Centro de Investigaciones Lingüísticas] (Castilian)

[7] [Leyendas y creencias de la Argentina] (Castilian)

[8] [Mis Aves: Un paseo ornitológico por la Argentina] (Castilian)