Talk:The Wonderful Adventures of Nils
From Wikipedia, the free encyclopedia
I almost thought the bit about the geese being named after Finnish numbers was vandalism, but I had to be sure about it, so I downloaded a free e-book copy of the book and checked it. Sure enough, they are named after the numbers, although Lagerlöf misspelled two names: Iksi should be Yksi and Kolmi should be Kolme. I feel ashamed to say this, but as large a part of the Nordic cultural heritage this book is, and how greatly I enjoyed the comic and TV adaptation of it in my childhood, I have never read the original book in its entirety. JIP | Talk 19:55, 19 February 2007 (UTC)
The book is wonderful – but was Lagerlöf somehow embarrassed about its fame? I have heard once that when she grow steadily more famous and an edition was being prepaired of her Collected Works, then she decided not to include the Nils Holgersson story? Perhaps she saw it as primarily an "educational story" written for school children, as opposed to "real literature"? It would be of interest to have a clear reference to this. Slavatrudu 08:52, 11 May 2007 (UTC)