Talk:The Unknown Soldier (novel)
From Wikipedia, the free encyclopedia
A "translation" of "The Unknown Soldier" into English was published in 1957, but English-language readers should not rely on it for an accurate idea of the book's contents (or style, as I found already in a beginning Finnish language class). See http://www2.helsinginsanomat.fi/english/archive/news.asp?id=20011106IE15
--Bront 25 Sep. 2005
Is there a better word for "uncensorized", because the book wasnt censored by the government, but simply edited to avoid excess critique?--85.49.224.162 22:59, 15 December 2005 (UTC)
- Isn't that effectively censorship? —Quirk 16:40, 16 December 2005 (UTC)
- Maybe wording should be uncopy-edited or similar. I think that this cencoring thing was only a marketing trick for "Sotaromaani". --Ekeb 07:04, 13 April 2006 (UTC)
[edit] Split suggestion
I suggest a separate article for the novel and one for each of the film versions. Her Pegship 05:33, 26 March 2006 (UTC)