Talk:The Padlock

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article falls within the scope of the Opera WikiProject, a collaboration to develop Wikipedia articles on operas and opera terminology, opera composers and librettists, singers, designers, directors and managers, companies and houses, publications and recordings. The project talk page is a place to discuss issues, identify areas of neglect and exchange ideas. New members are very welcome!
Start This article has been rated as Start-class on the quality scale.

[edit] Spanish title

I see that "El celoso estremeño" by Miguel de Cervantes is translated here as "The Jealous Husband". That may be the name under which an English translation exists, but we should probably also explicate. Estremeño is presumably an archaic form of Extremeño, someone from Extremadura, a region of Spain. I'd suggest that we just link estremeño to Extremadura. Any problem with that? -- Jmabel | Talk 01:40, 12 November 2005 (UTC)

None at all. I know no Spanish, let alone archaic Spanish, so I just went with Nathan's translation. —BrianSmithson 05:18, 12 November 2005 (UTC)