Talk:The Monster with 21 Faces
From Wikipedia, the free encyclopedia
"Danger: Contains Toxic" sounds wrong in English - an adjective can't be the object of a transitive verb. Would "Danger:Toxic Contents" be a better translation? Art LaPella 01:01, 20 April 2007 (UTC)
- That's a good point. I knew it was a bit off, but I didn't know if I should take the liberty of cleaning up the translation myself. (I got the translation from an article.) How does "Danger: Contains Toxins" sound? I was thinking that they might have at least gotten the verb part right. RWong 04:44, 20 April 2007 (UTC)
Sounds fine in English (I don't speak Japanese.) Art LaPella 05:36, 20 April 2007 (UTC)
- Alrighty, change made - thanks for pointing it out! RWong 14:48, 20 April 2007 (UTC)
Perhaps this should be merged with Glico Morinaga case? 195.157.52.65 (talk) 17:07, 15 April 2008 (UTC)