Talk:The Kid from Hell
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Title
So, folks, as it turns out, the novel has never been translated into English, therefore the article title should be chosen by the editors. Let's have so kind of vote, maybe? We can revert the title back to A Guy from Purgatory, we can leave it as it is (The Kid from Hell), or, if you have any better suggestions, just toss them in. As for me, since the current title is just as official as the one proposed by me (that is, the former one), I vote for A Guy from Purgatory. --Koveras 15:29, 1 September 2006 (UTC)
- Novel have been translated into English as The Kid from Hell. First in the US, in the Macmillan's Escape Attempt book, 1982, full content of the book see here. So, I vote for The Kid from Hell. NERV 08:42, 4 September 2006 (UTC)
-
- The English title is still imprecise; it sounds more pedestrian than the Russian one. Russian paren is closer to guy than to kid: kid has connotations of immature or child while paren just means young adult. Also, hell is lower style than preispodniaia. hell relates closer to Russian ad. purgatory does not work either, the suffering in purgatory is supposed to be temporary until the sins are atoned. I would suggest A Guy from Inferno. -- Mikhail23 Jul 5, 2007
- This book was officially translated and published in English, and the title is "The Kid from Hell". Using a different title would violate WP:OR. Staecker 14:50, 5 July 2007 (UTC)
- I do not suggest to officially use a new title. I just commented on how the title got corrupted in translation. Kind of like Alice in Wonderland was translated into Russian as The Adventures of Alice in the Country of Wonders. -- Mikhail23 Jul 5, 2007
- Good- but WP:OR is still an issue, since there are likely no reputable published sources which discuss the mistranslation. Staecker 15:36, 5 July 2007 (UTC)
- This book was officially translated and published in English, and the title is "The Kid from Hell". Using a different title would violate WP:OR. Staecker 14:50, 5 July 2007 (UTC)
- The English title is still imprecise; it sounds more pedestrian than the Russian one. Russian paren is closer to guy than to kid: kid has connotations of immature or child while paren just means young adult. Also, hell is lower style than preispodniaia. hell relates closer to Russian ad. purgatory does not work either, the suffering in purgatory is supposed to be temporary until the sins are atoned. I would suggest A Guy from Inferno. -- Mikhail23 Jul 5, 2007