Talk:The English Patient
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Caravaggio as "Canadian"
I'm not sure I agree with Caravaggio's classification as "Canadian," since the book frequently makes note of the fact that he was Italian. We know that he lived in Canada, since he knew Hana and her father, but he says himself (about the British recruiting him) "Here I was, an Italian and a thief. They couldn't believe their luck." I am hesitant to make major changes to the main page, though, so I was hoping someone could weigh in: should he be called Italian-Canadian or something like that instead of just Canadian? Sam927 05:02, 9 May 2007 (UTC)
[edit] Unknown whether this is for protection or as a metaphor
I think it is pretty clear it is for protection... He was specifically questioned as a Nazi. —The preceding unsigned comment was added by Clapre (talk • contribs) 02:38, 12 May 2007 (UTC).
[edit] First edition
The true first edition should be the (UK) Bloomsbury edition (http://www.amazon.co.uk/English-Patient-Michael-Ondaatje/dp/074751254X/ref=ed_oe_h) rather than the slightly later and simultaneous American and Canadian first editions (Knopf and Mcclelland & Stewart respectively). The UK edition was published Sept 1 1992, while the US and CAN editions were Sept. 29 (http://www.amazon.com/English-Patient-Michael-Ondaatje/dp/0679416781/ref=ed_oe_h). The cover is also the Knopf rather than Bloomsbury cover.Shane Lin (talk) 03:56, 19 March 2008 (UTC)