Talk:The Chieftains

From Wikipedia, the free encyclopedia

Aaron Dolan —Preceding unsigned comment added by 78.16.233.112 (talk) 11:24, 12 March 2008 (UTC)



This article is within the scope of the following WikiProjects:

Contents

[edit] First to popularize Irish traditionals?

Currently the article opens with the rather presumptuous boast "The Chieftains are [...] best known for being the first band to make Irish traditional music popular around the world." Could someone please add a believable reference for this claim or else remove it? The Dubliners for example were founded earlier and had their first chart hits in 1967, I think. 85.177.111.239 (talk) 01:04, 4 January 2008 (UTC)

[edit] Name?

Why did they choose that name ? Johncmullen1960 11:19, 13 November 2006 (UTC)

Second external link mentions why. Rmhermen 15:10, 13 November 2006 (UTC)

[edit] Wikiproject

Hmmm... I didn't think an article about a musical group, being a group, really fell under the header of "biography." I guess I'm willing to play along, though.  — AnnaKucsma   (Talk to me!) 16:08, 12 December 2006 (UTC)

[edit] Name

The etymology was completely untrue. The word 'chieftain' is from French, it has no relation to Gaelic.—Preceding unsigned comment added by 81.178.236.242 (talk • contribs)

"-origin ME and OFr. chevetaine from late L. capitaneus" - OED 1999.—Preceding unsigned comment added by 81.178.124.133 (talk • contribs)
If you would read the paragraph carefully, you will see that the argument is not that the word "chieftain" has origins in the Gaelic language. Rather, it says that "chieftain" is the English translation of the Gaelic word "taoiseach, which is correct. There is a difference between saying word x is a translation of word y, and saying word x has its etymological roots in word y. Please read the paragraph carefully before you start making changes or deletions. Thanks. ---TheoldanarchistComhrá 15:48, 5 August 2007 (UTC)
Accepting your interpretation puts the paragraph even more in need of deletion. It says that the Gaelic taoiseach could be translated as chieftain in English, true, though poorly worded as word 'equivalents' do not exist, but why does it say that? Either the suggestion is that the name originally envisioned was 'taoiseach', which the band then translated (if this is the case, where is the source), or it is irrelevant, like writing in an article about The Rolling Stones what there name might be translated as in Gaelic. —Preceding unsigned comment added by 81.179.190.253 (talk • contribs)
First of all, The Chieftains are an Irish band, so an explanation of the meaning of "taoiseach" is entirely appropriate, whereas your example of The Rolling Stones is both absurd and irrelevant. The band took their name from a book of stories entitled Death of a Chieftain by Irish author John Montague, the title of which refers (albeit obliquely) to the death of a taoiseach of old Ireland. I will be adding a reference for same to the article. ---TheoldanarchistComhrá 00:37, 6 August 2007 (UTC)

[edit] Academy Award

In the article, it mentions the group has won an Oscar. What did they win for? - Cubs Fan (talk) 04:20, 16 December 2007 (UTC)