Talk:The Calgary Highlanders

From Wikipedia, the free encyclopedia

MILHIST This article is within the scope of the Military history WikiProject. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the project and see lists of open tasks and regional and topical task forces. To use this banner, please see the full instructions.
B This article has been rated as B-Class on the quality scale.

moved the training picture so as it's not overlapping the nave menu and infobox Mike McGregor (Can) 05:10, 17 February 2006 (UTC)

New article at Harold Marshall, of the sniper, FYI, would appreciate help Sherurcij (talk) (Terrorist Wikiproject) 19:45, 1 April 2006 (UTC)


". Militiamen and even Army Cadets were routinely flown to NATO exercises in Germany, Norway and Alaska to participate in realistic training, as the perceived threat of Warsaw Pact military aggression was felt to be high."


Does anyone have a source for the comment about Army Cadets being flown to NATO exercises? its sounds highly unlikely any country would waste money sending cadets to conduct training in another country..

Please sign your name to comments like this. I've removed your edits as vandalism. There are photos of Army Cadets in training with the RCR in Germany at my website at www.canadiansoldiers.com as well as interview notes with one of the cadets who deployed. If you don't know what you're talking about, don't make edits.Michael Dorosh 04:51, 25 May 2006 (UTC)

Contents

[edit] Regiment Verbage

Small question so I don't step on any toes. For The Calgary Highlanders are a Land Force Reserve Infantry Regiment, headquartered at Mewata Armouries in Calgary, Alberta, Canada., Calgary Highlanders is in effect just the name of the regiment, right? So it'd be "is" not "are" in line with the a Land Force Reserve Infantry Regiment. Food for thought since I don't know the proper military naming system but thought it curious. Tetigit 07:37, 5 June 2006 (UTC)

[edit] Mortar Platoon

The Pittaway and Lyster stuff added to the page is really not germaine to the history of the battalion as a whole; see the guideline on "wikipedia is not an indiscriminate collection of information." A seperate article on Lyster and Pittaway might be in order, but there is little reason to give anything but passing mention to the actions of one platoon (most of whom were not engaged in the fighting) for what amounted to a few hours for the war, since the article is about the history of 10,000 men covering a span of 100 years.129.128.190.151 14:04, 20 July 2006 (UTC)

[edit] Calgary Highlanders in Call of Duty 3?

Just played the game and saw the familiar tam o'shanter on one of te characters in the game as well as reading that pte. Baron is from Calgary —The preceding unsigned comment was added by 72.53.3.44 (talk) 05:58, 6 February 2007 (UTC). Those are Argyll and Sutherland Highlanders of Canada, not Calgary Highlanders.

[edit] Ypres to Ieper

The name of the town has not, as is often assumed been changed from Ypres to Ieper. The reality is that the population of the region speaks Dutch and in Dutch the name has always been Ieper. However at the time of the First World War the French-speaking minority in Belgium was politically dominant, the upper classes and officers etc spoke French and so the French versions of Dutch-speaking towns became better known in the English-speaking world. Booshank 17:15, 12 October 2007 (UTC)

To be technical, the language is Flemish, which is where the modern spelling of Ieper comes from. you are correct, however, that this change had not been enacted until long after both world wars. at the time of the First World War, it was still Ypres (and appears that way in every single one of the dozens of books I've read on the subject). If you go to Belgium, however, you will discover that all the roadmaps and signs refer to it as Ieper.

Cheers! Cam (Chat) 01:15, 23 March 2008 (UTC)

Interesting, but to the Canadians that fought and died there, it was simply Wipers; just as Ploegsteert was Plug Street to the British, Wytschaete was White Sheet, Etaples was Eat Apples, Passchendaele was simply Pash, etc. In typical British fashion, they simply renamed everything that was remotely like work to learn how to pronounce properly. I suppose it was a matter of practicality, though - far easier to remember place names on a map, particularly in the dark, under fire, when stressed out and sleep-deprived, if it reminds you of home. Hence also Regina Trench, Kenora Trench, etc. and the practice of naming every nook and cranny of friendly lines after places back in Britain or Canada.Michael DoroshTalk 20:45, 8 May 2008 (UTC)

[edit] Notice from my User Talk page

[edit] Image copyright problem with Image:Ca-calhd.gif

Thanks for uploading Image:Ca-calhd.gif. You've indicated that the image is being used under a claim of fair use, but you have not provided an adequate explanation for why it meets Wikipedia's requirements for such images. In particular, for each page the image is used on, the image must have an explanation linking to that page which explains why it needs to be used on that page. Can you please check

* That there is a non-free use rationale on the image's description page for each article the image is used in.
* That every article it is used on is linked to from its description page.

This is an automated notice by FairuseBot. For assistance on the image use policy, see Wikipedia:Media copyright questions. --03:32, 17 May 2008 (UTC)

--Calton | Talk 12:25, 17 May 2008 (UTC)