Temple name
From Wikipedia, the free encyclopedia
This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding reliable references. Unsourced material may be challenged and removed. (May 2008) |
Temple name | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Chinese name | |||||||||||||
Traditional Chinese: | 廟號 | ||||||||||||
Simplified Chinese: | 庙号 | ||||||||||||
|
|||||||||||||
Korean name | |||||||||||||
Hangul: | 묘호 | ||||||||||||
Hanja: | 廟號 | ||||||||||||
|
|||||||||||||
Mongolian name | |||||||||||||
Mongolian: | Номын Нэр | ||||||||||||
Vietnamese name | |||||||||||||
Quốc ngữ: | Miếu hiệu |
Temple names are commonly used when naming most Chinese, Korean (Goryeo and Joseon periods), and Vietnamese (such dynasties as Tran, Ly, and Le) royalty. They should not be confused with era names. Compared to posthumous names, the use of temple names is more exclusive. Both titles were given after death to an emperor or king, but unlike the often elaborate posthumous name, a temple name always consists of only two characters:
- an adjective: chosen to reflect the circumstances of the emperor's reign (such as "Martial" or "Lamentable"). The vocabulary overlap with that of posthumous titles' adjectives, but for one emperor, the temple name's adjective character usually does not repeat as one of the many adjective characters in his posthumous name. The usual exception is "Filial". The founders are almost always either "High" (高) or "Grand" (太).
- "emperor": either zǔ (祖) or zōng (宗).
- Zu ("forefather") implies a progenitor, either a founder of a dynasty or a new line within an existing one. The equivalent in Korean is jo (조), and tổ in Vietnamese
- Zong ("ancestor") is used in all other rulers. It is jong (종) in Korean, and tông in Vietnamese.
The name "temple" refers to the "grand temple" (太廟), also called "great temple" (大廟) or "ancestral temple" (祖廟), where crown princes and other royalties gathered to worship their ancestors. On the ancestral tablets in the grand temple, it is the ruler's temple names that are written there.
Temple names were assigned sporadically since the Han Dynasty and regularly only since the Tang Dynasty. Some Han emperors even had their temple names permanently removed by their descendants in 190. It is the usual way to refer to the emperors from the Tang Dynasty up to (but not including) the Ming Dynasty. For the Ming Dynasty and Qing Dynasty (from 1368), era names were used instead.
In Korea, temple names are used to refer to kings of the early Goryeo (until 1274), and kings and emperors of the Joseon Dynasty. For the Korean Empire (1897-1910), era names should be used, but the temple names are often used instead.[1]
In Vietnam, most rulers are known by their temple names, with the exception of the Nguyen and Tay Son Dynasties, who are known by their era names.
[edit] See also
- Table of Chinese monarchs
- List of Korean monarchs
- List of Vietnamese monarchs
- Courtesy name
- Regnal name
[edit] References
- ^ Keith Pratt, Richard Rutt, James Hoare (1999). Korea: a historical and cultural dictionary. Routledge. ISBN 0700704647.