Talk:Třinec

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article is within the scope of WikiProject Czech Republic, an attempt to better organize information in articles related to the Czech Republic. If you would like to participate, you can visit the project page, where you can join the project and contribute to the discussion.
Stub This article has been rated as Stub-Class on the quality scale.
??? This article has not yet received a rating on the importance scale.

[edit] Infobox native_name

Please see Prague, Chicago and Template_talk:Infobox_Settlement. Template says "native_name - for cities whose native name is not in English". Trzyniec is not English name nor native name. --mj41 19:15, 28 June 2007 (UTC)

I read § 29 odst. 2 zákona 128/2000 Sb. [1]. There is not that official name is also Trziniec. It is only about translations. Per [2] (2001) they are 17% Poles. --mj41 22:07, 28 June 2007 (UTC)
No, you have read the outdated version. Read the official government document at [3]. Trzyniec is also the second official name which can be used in the dealings with the government of the town. I am surprised you didn't know that when you live there and have Polish surname, too. P.S. And it is not "about translations", Trzyniec is older name for this town than Třinec by the way. - Darwinek 22:22, 28 June 2007 (UTC)
Ok, I finished this edit war. I think it is not useful to have two official names. My name is not Polish, it is only adapted to English keyboard :-). Yes, I know that Trzyniec is older name. But this is about using Infobox properly. --mj41 10:19, 29 June 2007 (UTC)
I have nothing personal to you. I just think I understand the "bilingualism" term a bit better. You think it is not useful to have two official names but it seems Czech lawgivers think the other way :). Cheers. - Darwinek 11:16, 29 June 2007 (UTC)
I think that you are not right and that there is only one official name - Třinec. Trzyniec is allowed name, but not official. I think that version with Trzyniec in other_name [4] was the best we have. Try fultext on portal.gov.cz there is nothing as Trzyniec. --mj41 18:14, 29 June 2007 (UTC)

1) There must exist legal basis for official ussage of Polish exonym Trzynietz - namely the decision of municipal comitee for national minorities. Do anybody know, if such decision exist?

2) By the way - according to Turek's Místopisný rejstřík obcí Severomoravského kraje following names for Třinec are used in German archival documents: Tyncz (1457-1458), Trzenietz (1720-1893), Trženetz (1770), Trzinietz (1850), Trzynietz (1894-1945); polish name Trzyniec appears in Polish documents since 1850. --Qasinka 19:53, 29 June 2007 (UTC)