Talk:Tōzai Line (Kyoto)
From Wikipedia, the free encyclopedia
Adapted from Japanese Wikipedia
Thanks to lanb for putting in the macrons. I copied and pasted into one or two more places. Also, in the article title, I changed the macron back to the plain o since Kyoto is fully assimilated into English as a word, like Tokyo (the example given in the Wikipedia style guide), but kept the macron in the romanization of the Japanese in parentheses after it, and put a macron in the name of the station Kyoto shiyakusho-mae, which is part of a Japanese phrase, rather than the English word Kyoto.