Talk:Susanoo

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article is part of the Mythology taskforce of WikiProject Japan, which aims to improve and expand Wikipedia's coverage of Japanese mythology. If you would like to participate, you can edit this article, or visit the taskforce page, where you can join the taskforce and see a list of open tasks.
Start This article has been rated as Start-Class on the Project's quality scale.
This article is supported by the WikiProject Japan Shinto taskforce, a group dedicated to expanding, organizing, verifying, and NPOVing articles related to Shintō. If you would like to participate, you can edit the article attached to this page, or visit the taskforce page, where you can join the taskforce and/or contribute to the discussion.
Start This article has been rated as Start-Class on the Project's quality scale.
(If you rated the article please give a short summary at comments to explain the ratings and/or to identify the strengths and weaknesses.)

Am i correct: Susanoo would not be about the same as the Greek god Poseidon? Please let me know - it's for a Classics homework assessment! --Rohan4 03:48, 25 February 2006 (UTC)

No, I'm afraid not. Yes, they are both deities governing the sea, but Susanoo is more of a god of storms and wind while Poseidon is a god of the oceans and earthquakes. There are not many other parallels between the two. Though this may not be helpful, you would have better luck with the Roman god Neptune, who is the Roman equivalent of Poseidon or perhaps one of the Norse gods. Good luck. 142.58.101.27 01:50, 14 March 2006 (UTC)

[edit] Romanization of Susano'o

I've never seen the romanization "Susano"; not sure it's common... I think it's a simplification. The other ones are sort of controversial. It's even worse, though.

---

I've never seen "Susanowo" as a Romanization of this -- rather, "Susano'o", "Susano-o", or some variant thereof (not using "wo") conform to Hepburn and Kunrei Romanization. Even the Japanese article uses the Romanization I mentioned as preferred. Can someone (the author, perhaps) point to a source where the "Susanowo" Romanization is correct? --armage 17:27, 12 Feb 2005 (UTC)

For what it's worth, here are the google results:
8,760 for Susano-o
4,980 for Susanowo
2,510 for Susano'o
In defense of the current convention, Susanowo does have the advantage of containing information not contained in the other forms (namely that it used to be spelled with a "wo" back in ancient Japan).
--Carl 12:37, 13 Feb 2005 (UTC)
Yeah, but then old DTOx came along and "fixed" it. Not that I approve, or anything. elvenscout742 21:50, 2 Jun 2005 (UTC)
NetHack uses the spelling "Susanowo", if at all relevant. Not much difference in google results between "Susanowo" and "Susanowo -nethack" as far as I can see. --Grey Knight 20:42, 18 November 2006 (UTC)
  • They were probably taking from the manga Orion, which romanizes it in that fashion. On that note, it lists said manga twice under the cultural references. Deleting the extraneous reference. 71.198.127.97 06:35, 9 August 2007 (UTC)